TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:43:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第七(諸釋部) Kinh luật dị tướng quyển đệ thất (chư thích bộ )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  釋氏緣起一 淨飯捨壽二 摩耶生忉利  thích thị duyên khởi nhất  Tịnh Phạn xả thọ nhị  Ma Da sanh Đao Lợi  天三 大愛道出家四 羅睺羅處胎六年  Thiên tam  đại ái đạo xuất gia tứ  La-hầu-la xứ thai lục niên  五 羅睺羅出家六 羅云受佛戒得道七  ngũ  La-hầu-la xuất gia lục  La-vân thọ/thụ Phật giới đắc đạo thất  難陀出家八 調達出家九 阿那律出  Nan-đà xuất gia bát  Điều đạt xuất gia cửu  A-na-luật xuất  家十 跋提出家十一 琉璃王滅釋種十  gia thập  Bạt đề xuất gia thập nhất  lưu ly Vương diệt Thích chủng thập  二 五百釋女投請二師十三 佛奴車匿  nhị  ngũ bách Thích nữ đầu thỉnh nhị sư thập tam  Phật nô Xa nặc  馬揵陟前世緣願十四  mã kiền trắc tiền thế duyên nguyện thập tứ     釋氏緣起一     thích thị duyên khởi nhất 過去有王名欝摩(又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳)王。 quá khứ hữu Vương danh uất ma (hựu vân ý ma Trường A Hàm Kinh vân cổ ma cái phương ngôn chi tả hữu nhĩ )Vương 。 有四庶子。一名照目。二名聰目。三名調伏象。 hữu tứ thứ tử 。nhất danh chiếu mục 。nhị danh thông mục 。tam danh điều phục tượng 。 四名尼樓(長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴)並聰明神武 tứ danh ni lâu (Trường A Hàm Kinh danh dị nhất danh diện quang nhị viết tượng thực/tự tam viết lộ thuẫn tứ viết trang nghiêm )tịnh thông minh Thần vũ 大有威德。第一夫人有子名曰長生。 Đại hữu uy đức 。đệ nhất phu nhân hữu tử danh viết trường/trưởng sanh 。 頑薄醜陋眾人所賤。夫人白王。 ngoan bạc xú lậu chúng nhân sở tiện 。phu nhân bạch Vương 。 四子神俊我兒頑墜。若承嗣者必競陵奪。 tứ tử Thần tuấn ngã nhi ngoan trụy 。nhược/nhã thừa tự giả tất cạnh lăng đoạt 。 若王擯斥四子我心乃安。王曰。四子仁孝既無愆咎。 nhược/nhã Vương bấn xích tứ tử ngã tâm nãi an 。Vương viết 。tứ tử nhân hiếu ký vô khiên cữu 。 云何擯黜。夫人又曰。我心劬勞實兼國家。 vân hà bấn truất 。phu nhân hựu viết 。ngã tâm Cồ lao thật kiêm quốc gia 。 四子英武民各懷歸。樹黨若立一旦競逐必相殄滅。 tứ tử anh vũ dân các hoài quy 。thụ/thọ đảng nhược/nhã lập nhất đán cạnh trục tất tướng điễn diệt 。 大國之祚翻為他有。願王圖之。王曰。 Đại quốc chi tộ phiên vi/vì/vị tha hữu 。nguyện Vương đồ chi 。Vương viết 。 汝言是矣。即呼四子。勅之曰。汝有過於吾。 nhữ ngôn thị hĩ 。tức hô tứ tử 。sắc chi viết 。nhữ hữu quá ư ngô 。 吾不忍汝死。各速出國。剋己圖生。 ngô bất nhẫn nhữ tử 。các tốc xuất quốc 。khắc kỷ đồ sanh 。 勿復闚(門@俞)自貽後悔。四子奉勅。即便裝嚴。 vật phục khuy (môn @du )tự di hậu hối 。tứ tử phụng sắc 。tức tiện trang nghiêm 。 母及同生姊妹。並求俱去。時諸力士一切人民。 mẫu cập đồng sanh tỷ muội 。tịnh cầu câu khứ 。thời chư lực sĩ nhất thiết nhân dân 。 多樂隨從。王悉聽之。到雪山邊住直樹林。 đa lạc/nhạc tùy tùng 。Vương tất thính chi 。đáo tuyết sơn biên trụ/trú trực thụ lâm 。 母為納妃自營頓住。數年之中歸德如市。遂大熾盛。 mẫu vi/vì/vị nạp phi tự doanh đốn trụ/trú 。số niên chi trung quy đức như thị 。toại Đại sí thịnh 。 欝為強國。數年之後父思見之。遣信報召。 uất vi/vì/vị cường quốc 。số niên chi hậu phụ tư kiến chi 。khiển tín báo triệu 。 皆辭過不還。王便三歎。我子有能。 giai từ quá/qua Bất hoàn 。Vương tiện tam thán 。ngã tử hữu năng 。 能自存立。 năng tự tồn lập 。 因此以命族為釋(長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是)故有釋種焉。 nhân thử dĩ mạng tộc vi/vì/vị thích (Trường A Hàm Kinh vân trực thụ lâm hựu vân thích lâm nhân lâm vi/vì/vị tính hựu vân Vương văn tứ tử sanh tử đoan chánh viết thử chân Thích tử thụy ưng Kinh vân vi/vì/vị kỳ năng từ thị đồng nhân mạng thị )cố hữu Thích chủng yên 。 乃祖尼樓王。生烏頭羅。 nãi tổ ni lâu Vương 。sanh ô đầu La 。 高祖烏頭羅為迦維羅衛國王。生瞿頭羅。 cao tổ ô đầu La vi/vì/vị Ca duy La vệ Quốc Vương 。sanh Cồ đầu La 。 曾祖瞿頭羅王。生尸休羅(大智論云師子頰王)祖尸休羅王。 tằng tổ Cồ đầu La Vương 。sanh thi hưu La (Đại Trí luận vân sư tử giáp Vương )tổ thi hưu La Vương 。 生四子長者淨飯(又名白淨王出彌沙塞律)。 sanh tứ tử Trưởng-giả Tịnh Phạn (hựu danh bạch Tịnh Vương xuất di sa tắc luật )。     淨飯王捨壽二     Tịnh Phạn Vương xả thọ nhị 淨飯王遇疾。支節欲解。喘如駃流。眾治無益。 Tịnh Phạn Vương ngộ tật 。chi tiết dục giải 。suyễn như 駃lưu 。chúng trì vô ích 。 二弟諸王群臣等曰。大王素不作惡。 nhị đệ chư Vương quần thần đẳng viết 。Đại Vương tố bất tác ác 。 種德無厭。養使一切無不得安。何故愁惱。王曰。 chủng đức vô yếm 。dưỡng sử nhất thiết vô bất đắc an 。hà cố sầu não 。Vương viết 。 恨不見悉達。及難陀阿難陀羅睺等。除我貪望。 hận bất kiến Tất đạt 。cập Nan-đà A-nan-đà La-hầu đẳng 。trừ ngã tham vọng 。 淚下如雨。時佛在王舍城。相去五十由旬。 lệ hạ như vũ 。thời Phật tại Vương-Xá thành 。tướng khứ ngũ thập do-tuần 。 王今轉羸。恐不相及。佛知父心。 Vương kim chuyển luy 。khủng bất tướng cập 。Phật tri phụ tâm 。 即勅難陀羅睺等。即以神力踊身虛空。忽現維羅衛。 tức sắc Nan-đà La-hầu đẳng 。tức dĩ thần lực dũng/dõng thân hư không 。hốt hiện duy La vệ 。 放大光明。國人遙見。舉聲泣曰。設大王崩。 phóng đại quang minh 。quốc nhân dao kiến 。cử thanh khấp viết 。thiết Đại Vương băng 。 背此舍夷國必斷絕矣。城中人民。 bối thử xá di quốc tất đoạn tuyệt hĩ 。thành trung nhân dân 。 向佛悲哭宛轉自撲。佛言。無常離別古今有是。 hướng Phật bi khốc uyển chuyển tự phác 。Phật ngôn 。vô thường ly biệt cổ kim hữu thị 。 生死為苦惟道是真。佛光照耀內外通達。 sanh tử vi/vì/vị khổ duy đạo thị chân 。Phật quang chiếu diệu nội ngoại thông đạt 。 以照王身。王曰。此何光也。既觸我身患苦得息。 dĩ chiếu Vương thân 。Vương viết 。thử hà quang dã 。ký xúc ngã thân hoạn khổ đắc tức 。 非我悉達先見光明。從外還者白。 phi ngã Tất đạt tiên kiến quang minh 。tùng ngoại hoàn giả bạch 。 佛阿難羅云等乘空而來。王意踊躍不覺起坐。 Phật A-nan La-vân đẳng thừa không nhi lai 。Vương ý dõng dược bất giác khởi tọa 。 曰惟願如來手觸我身。身如押油痛不可忍。 viết duy nguyện Như Lai thủ xúc ngã thân 。thân như áp du thống bất khả nhẫn 。 得見世尊苦惱即除。佛告難陀。 đắc kiến Thế Tôn khổ não tức trừ 。Phật cáo Nan-đà 。 觀王本形端正巍巍名聲遠聞。今病重羸瘦待不可識。 quán Vương bổn hình đoan chánh nguy nguy danh thanh viễn văn 。kim bệnh trọng luy sấu đãi bất khả thức 。 容力名聲一何所在。王一心合掌。唯願莫愁。 dung lực danh thanh nhất hà sở tại 。Vương nhất tâm hợp chưởng 。duy nguyện mạc sầu 。 德純無缺。手摩王額曰。王是清淨戒行之人。 đức thuần vô khuyết 。thủ ma Vương ngạch viết 。Vương thị thanh tịnh giới hạnh/hành/hàng chi nhân 。 心垢已離。唯應歡喜不宜憂惱。當深思惟。 tâm cấu dĩ ly 。duy ưng hoan hỉ bất nghi ưu não 。đương thâm tư tánh 。 念諸經法義。於不牢堅。得牢堅志。以種善根。 niệm chư Kinh pháp nghĩa 。ư bất lao kiên 。đắc lao kiên chí 。dĩ chủng thiện căn 。 王宜歡喜。大勝王願曰。 Vương nghi hoan hỉ 。Đại thắng Vương nguyện viết 。 佛與難陀阿難陀羅云。四子以壞魔網(先各歎四子之德文多不載)王乃歡喜。 Phật dữ Nan-đà A-nan-đà La-vân 。tứ tử dĩ hoại ma võng (tiên các thán tứ tử chi đức văn đa bất tái )Vương nãi hoan hỉ 。 佛為說量摩波羅本生經。王得阿那含道。 Phật vi/vì/vị thuyết lượng ma ba la bản sanh Kinh 。Vương đắc A na hàm đạo 。 捉佛手捧置心上。佛又說法。得阿羅漢果。 tróc Phật thủ phủng trí tâm thượng 。Phật hựu thuyết Pháp 。đắc A-la-hán quả 。 命盡氣絕。諸釋(口*睪)咷。香汁浴身。 mạng tận khí tuyệt 。chư thích (khẩu *dịch )đào 。hương trấp dục thân 。 纏以劫貝繒綿以棺斂。七寶莊嚴真珠羅網垂繞其傍。 triền dĩ kiếp bối tăng miên dĩ quan liễm 。thất bảo trang nghiêm trân châu la võng thùy nhiễu kỳ bàng 。 舉棺置屍師子座上散華燒香。佛共難陀在頭。 cử quan trí thi sư tử tọa thượng tán hoa thiêu hương 。Phật cọng Nan-đà tại đầu 。 阿難羅云在足。難陀等白佛。仰憶垂養。 A-nan La-vân tại túc 。Nan-đà đẳng bạch Phật 。ngưỡng ức thùy dưỡng 。 乞自擔棺。佛為未來不孝眾生不報育養。 khất tự đam/đảm quan 。Phật vi/vì/vị vị lai bất hiếu chúng sanh bất báo dục dưỡng 。 躬欲自擔。大千振動。一切眾山如波上舟。 cung dục tự đam/đảm 。Đại Thiên chấn động 。nhất thiết chúng sơn như ba thượng châu 。 欲界六天無數眷屬俱來赴喪。 dục giới lục thiên vô số quyến thuộc câu lai phó tang 。 四天王將鬼神億百千眾皆共舉哀。諸王白佛。我佛弟子。 Tứ Thiên Vương tướng quỷ thần ức bách thiên chúng giai cộng cử ai 。chư Vương bạch Phật 。ngã Phật đệ tử 。 從佛聞法。成須陀洹。我曹宜擔。佛聽四天王擔。 tùng Phật văn Pháp 。thành Tu đà Hoàn 。ngã tào nghi đam/đảm 。Phật thính Tứ Thiên Vương đam/đảm 。 即皆變身如人形像。以手擎棺。著於肩上。 tức giai biến thân như nhân hình tượng 。dĩ thủ kình quan 。trước/trứ ư kiên thượng 。 佛之威光猶如萬日。手執香鑪。最在前行。 Phật chi uy quang do như vạn nhật 。thủ chấp hương lô 。tối tại tiền hạnh/hành/hàng 。 到於墓所。靈鷲山千阿羅漢振虛而至。 đáo ư mộ sở 。Linh Thứu sơn thiên A-la-hán chấn hư nhi chí 。 稽首佛足願勅所作。佛言。 khể thủ Phật túc nguyện sắc sở tác 。Phật ngôn 。 往大海渚取牛頭栴檀種種香木。如彈指頃得諸香薪。 vãng đại hải chử thủ ngưu đầu chiên đàn chủng chủng hương mộc 。như đàn chỉ khoảnh đắc chư hương tân 。 大眾共(卄/積)以之燒棺。眾見火起。益更悲號。佛言。 Đại chúng cọng (nhập /tích )dĩ chi thiêu quan 。chúng kiến hỏa khởi 。ích cánh bi hiệu 。Phật ngôn 。 苦空無常。猶如幻化水月鏡像。燒身既竟。 khổ không vô thường 。do như huyễn hóa thủy nguyệt kính tượng 。thiêu thân ký cánh 。 以乳滅之。收骨置金剛函中。即共起塔。 dĩ nhũ diệt chi 。thu cốt trí Kim cương hàm trung 。tức cọng khởi tháp 。 大眾諮問神生何處。佛言。生淨居天(出淨飯王泥洹經)。 Đại chúng ti vấn Thần sanh hà xứ/xử 。Phật ngôn 。sanh tịnh cư thiên (xuất Tịnh Phạn Vương nê hoàn Kinh )。     摩耶生忉利天三     Ma Da sanh Đao Lợi Thiên tam 佛昇忉利天。入歡喜園。在波利質多羅樹下。 Phật thăng Đao Lợi Thiên 。nhập hoan hỉ viên 。tại ba lợi chất đa la thụ hạ 。 三月安居。放毛孔光照大千界。 tam nguyệt an cư 。phóng mao khổng quang chiếu Đại Thiên giới 。 諸天子等不知何緣。佛告文殊。汝詣我母道我在此。 chư Thiên Tử đẳng bất tri hà duyên 。Phật cáo Văn Thù 。nhữ nghệ ngã mẫu đạo ngã tại thử 。 願母暫屈。往自摩耶。摩耶乳汁自流。 nguyện mẫu tạm khuất 。vãng tự Ma Da 。Ma Da nhũ trấp tự lưu 。 若是悉達。當令汁入其口。兩乳汁出。遠入佛口。 nhược/nhã thị Tất đạt 。đương lệnh trấp nhập kỳ khẩu 。lượng (lưỡng) nhũ trấp xuất 。viễn nhập Phật khẩu 。 摩耶歡悅。普地震動。諸妙華果非時敷熟。 Ma Da hoan duyệt 。phổ địa chấn động 。chư hương khí quả phi thời phu thục 。 即語文殊為母子來歡喜安樂未曾如今。 tức ngữ Văn Thù vi/vì/vị mẫu tử lai hoan hỉ an lạc vị tằng như kim 。 俱往佛所。佛遙見母曰。身所經履與苦樂俱。 câu vãng Phật sở 。Phật dao kiến mẫu viết 。thân sở Kinh lý dữ khổ lạc/nhạc câu 。 當修涅槃以求永離。 đương tu Niết-Bàn dĩ cầu vĩnh ly 。 摩耶一心五體投地專精正念結使消伏。佛為說法即識宿命。 Ma Da nhất tâm ngũ thể đầu địa chuyên tinh chánh niệm kết/kiết sử tiêu phục 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tức thức tú mạng 。 得須陀洹果。即白佛言。生死牢獄今已解脫。 đắc Tu-đà-hoàn quả 。tức bạch Phật ngôn 。sanh tử lao ngục kim dĩ giải thoát 。 大眾咸曰。願一切眾生皆得解脫。 Đại chúng hàm viết 。nguyện nhất thiết chúng sanh giai đắc giải thoát 。 廣化天人大有利益。三月將盡。告鳩摩羅。 quảng hóa Thiên Nhân Đại hữu lợi ích 。tam nguyệt tướng tận 。cáo Cưu Ma La 。 汝今可下至閻浮提。如來不久當入涅槃。時眾愁惱。 nhữ kim khả hạ chí Diêm-phù-đề 。Như Lai bất cửu đương nhập Niết Bàn 。thời chúng sầu não 。 我不早知不久涅槃。世眼將滅。何其苦哉。 ngã bất tảo tri bất cửu Niết-Bàn 。thế nhãn tướng diệt 。hà kỳ khổ tai 。 帝釋使諸鬼神作三道寶階。摩耶垂淚。 Đế Thích sử chư quỷ thần tác tam đạo bảo giai 。Ma Da thùy lệ 。 於是而別。足躡寶階。梵王執蓋。四天侍立左右。 ư thị nhi biệt 。túc niếp bảo giai 。Phạm Vương chấp cái 。tứ thiên thị lập tả hữu 。 四部大眾歌唄讚歎。天作伎樂充塞虛空。 tứ bộ Đại chúng ca bái tán thán 。Thiên tác kĩ nhạc sung tắc hư không 。 散華燒香至閻浮提(出佛昇忉利天為母說法經又出善見毘姿沙)。 tán hoa thiêu hương chí Diêm-phù-đề (xuất Phật thăng Đao Lợi Thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp Kinh hựu xuất thiện kiến Tì tư sa )。     大愛道出家四     đại ái đạo xuất gia tứ 佛還迦維羅衛國。 Phật hoàn Ca duy La vệ quốc 。 摩訶波闍波提(梁言大愛)姓瞿曇彌求佛出家哀請至三。佛所不聽。 Ma-ha Ba-xà-ba-đề (lương ngôn Đại ái )tính Cồ Đàm Di cầu Phật xuất gia ai thỉnh chí tam 。Phật sở bất thính 。 退住門外。著垢弊衣。徒跣而立。歔欷悲泣。 thoái trụ/trú môn ngoại 。trước/trứ cấu tệ y 。đồ tiển nhi lập 。hư hy bi khấp 。 阿難問曰。何故泣。答曰。女人不得出家自悲傷耳。 A-nan vấn viết 。hà cố khấp 。đáp viết 。nữ nhân bất đắc xuất gia tự bi thương nhĩ 。 阿難止而白佛。我從佛聞。 A-nan chỉ nhi bạch Phật 。ngã tùng Phật văn 。 女人精進可得四果。今大愛道。至心願樂佛言。無使。 nữ nhân tinh tấn khả đắc tứ quả 。kim đại ái đạo 。chí tâm nguyện lạc/nhạc Phật ngôn 。vô sử 。 女人入我法律為沙門也。 nữ nhân nhập ngã pháp luật vi/vì/vị Sa Môn dã 。 譬如人家多女少男家必衰弱。女人出家清淨梵行不得久住。 thí như nhân gia đa nữ thiểu nam gia tất suy nhược 。nữ nhân xuất gia thanh tịnh phạm hạnh bất đắc cửu trụ 。 又如莠雜禾稼善穀傷敗。女人入法亦復如是。 hựu như dửu tạp hòa giá thiện cốc thương bại 。nữ nhân nhập Pháp diệc phục như thị 。 阿難曰。大愛道多有善意。 A-nan viết 。đại ái đạo đa hữu thiện ý 。 佛初生時乃自育養至于成人。佛言。多信善意於我有恩。 Phật sơ sanh thời nãi tự dục dưỡng chí vu thành nhân 。Phật ngôn 。đa tín thiện ý ư ngã hữu ân 。 我於愛道亦多有恩。 ngã ư ái đạo diệc đa hữu ân 。 由我得歸依三寶不疑四諦立五根信受持五戒。 do ngã đắc quy y Tam Bảo bất nghi Tứ đế lập ngũ căn tín thọ trì ngũ giới 。 正使有人設身供養不及此也。假使女人欲作沙門者。 chánh sử hữu nhân thiết thân cúng dường bất cập thử dã 。giả sử nữ nhân dục tác Sa Môn giả 。 八敬之法不得踰越。盡壽學之。譬如防水善治堤塘。 bát kính chi Pháp bất đắc du việt 。tận thọ học chi 。thí như phòng thủy thiện trì đê đường 。 勿令漏失。其能如是。可入法律。阿難具報愛道。 vật lệnh lậu thất 。kỳ năng như thị 。khả nhập pháp luật 。A-nan cụ báo ái đạo 。 愛道歡喜便得出家。為大比丘尼。奉行法律。 ái đạo hoan hỉ tiện đắc xuất gia 。vi/vì/vị Đại Tì-kheo-ni 。phụng hành pháp luật 。 遂得應真。後與諸長老尼。詣阿難所。 toại đắc ưng chân 。hậu dữ chư Trưởng-lão ni 。nghệ A-nan sở 。 久修梵行。且已見諦。云何使禮幼小比丘。 cửu tu phạm hạnh 。thả dĩ kiến đế 。vân hà sử lễ ấu tiểu Tỳ-kheo 。 阿難白佛。佛言。止止勿說此也。 A-nan bạch Phật 。Phật ngôn 。chỉ chỉ vật thuyết thử dã 。 若使女人不出家。外道異學一切賢者。皆四事供養。 nhược/nhã sử nữ nhân bất xuất gia 。ngoại đạo dị học nhất thiết hiền giả 。giai tứ sự cúng dường 。 解髮布地屈請令蹈。我之正法當住千年。 giải phát bố địa khuất thỉnh lệnh đạo 。ngã chi chánh pháp đương trụ/trú thiên niên 。 以度女人今止五百。 dĩ độ nữ nhân kim chỉ ngũ bách 。 愛道聞之歡喜奉行(出佛昇忉利天為母說法經)住王園精舍將欲捨命。曰。 ái đạo văn chi hoan hỉ phụng hành (xuất Phật thăng Đao Lợi Thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp Kinh )trụ/trú Vương viên Tịnh Xá tướng dục xả mạng 。viết 。 吾不忍見世無如來及應真滅度。先息靈于本無矣。 ngô bất nhẫn kiến thế vô Như Lai cập ưng chân diệt độ 。tiên tức linh vu bản vô hĩ 。 佛照此心。以告阿難。阿難身體萎垂心塞無識。 Phật chiếu thử tâm 。dĩ cáo A-nan 。A-nan thân thể nuy thùy tâm tắc vô thức 。 佛言。汝謂將五分法四意止八品道行去耶。 Phật ngôn 。nhữ vị tướng ngũ phần Pháp tứ ý chỉ bát phẩm đạo hạnh/hành/hàng khứ da 。 對曰。不也。但惟佛生七日太后薨。 đối viết 。bất dã 。đãn duy Phật sanh thất nhật thái hậu hoăng 。 為慈母有恩在世尊。佛曰。汝言哺乳恩重此惠難報。 vi/vì/vị từ mẫu hữu ân tại Thế Tôn 。Phật viết 。nhữ ngôn bộ nhũ ân trọng thử huệ nạn/nan báo 。 吾已開示。歸命三尊。聞苦集滅諦。慧眼得明。 ngô dĩ khai thị 。quy mạng tam tôn 。văn khổ tập diệt đế 。Tuệ-nhãn đắc minh 。 盡諸有結。獲無所著。此亦恩過須彌。 tận chư hữu kết 。hoạch vô sở trước 。thử diệc ân quá/qua Tu-Di 。 愛道與五百除饉女俱到佛所。具言上意。 ái đạo dữ ngũ bách trừ cận nữ câu đáo Phật sở 。cụ ngôn thượng ý 。 手摩佛足曰。自今不復見最正覺矣。 thủ ma Phật túc viết 。tự kim bất phục kiến tối chánh giác hĩ 。 繞佛三匝還于精舍。與五百除饉女作十八變。 nhiễu Phật tam tạp/táp hoàn vu Tịnh Xá 。dữ ngũ bách trừ cận nữ tác thập bát biến 。 上耀諸天同時泥洹。佛告阿難。 thượng diệu chư Thiên đồng thời nê hoàn 。Phật cáo A-nan 。 汝入城到耶游理家所(受戒在家名曰理家即優婆塞也)告佛母及五百耆年滅度。 nhữ nhập thành đáo da du lý gia sở (thọ/thụ giới tại gia danh viết lý gia tức ưu-bà-tắc dã )cáo Phật mẫu cập ngũ bách kì niên diệt độ 。 阿難平旦入城至理家門。具陳其事。 A-nan bình đán nhập thành chí lý gia môn 。cụ trần kỳ sự 。 聞者抗哀躄地銜淚。 văn giả kháng ai tích địa hàm lệ 。 而曰自今不復仰覩神通何痛甚乎。阿難曰。佛言乾坤雖久始必有終。 nhi viết tự kim bất phục ngưỡng đổ thần thông hà thống thậm hồ 。A-nan viết 。Phật ngôn kiền khôn tuy cửu thủy tất hữu chung 。 三界無常。猶如幻夢。生求不死。會冀不離。 tam giới vô thường 。do như huyễn mộng 。sanh cầu bất tử 。hội kí bất ly 。 終不可得。理家心解復至諸梵志理家。告之曰。 chung bất khả đắc 。lý gia tâm giải phục chí chư Phạm-chí lý gia 。cáo chi viết 。 佛勸諸賢者作五百葬具。施五百除饉女也。 Phật khuyến chư hiền giả tác ngũ bách táng cụ 。thí ngũ bách trừ cận nữ dã 。 梵志理家辦送精舍中。精舍中門閉緣入開之。 Phạm-chí lý gia biện/bạn tống Tịnh Xá trung 。Tịnh Xá trung môn bế duyên nhập khai chi 。 欲詣講堂。有女沙彌。告曰。吾師入定。 dục nghệ giảng đường 。hữu nữ sa di 。cáo viết 。ngô sư nhập định 。 慎勿擾動。答曰。死而非定。沙彌躄身消息。 thận vật nhiễu động 。đáp viết 。tử nhi phi định 。sa di tích thân tiêu tức 。 良久乃蘇。哀慟號叫曰。誰當教化吾等。聖訓絕矣。 lương cửu nãi tô 。ai đỗng hiệu khiếu viết 。thùy đương giáo hóa ngô đẳng 。Thánh huấn tuyệt hĩ 。 理家語沙彌曰。恩愛雖會。終必有離。 lý gia ngữ sa di viết 。ân ái tuy hội 。chung tất hữu ly 。 但當建志力取應真。闍維畢捧舍利來佛所。 đãn đương kiến chí lực thủ ưng chân 。xà duy tất phủng xá lợi lai Phật sở 。 佛告阿難。汝東向叉手下右膝曰。 Phật cáo A-nan 。nhữ Đông hướng xoa thủ hạ hữu tất viết 。 有直信直業三神六智道靈已足者皆來。 hữu trực tín trực nghiệp tam Thần lục trí đạo linh dĩ túc giả giai lai 。 五百除饉今皆善逝。宜當法會。四方俱然。 ngũ bách trừ cận kim giai Thiện-Thệ 。nghi đương pháp hội 。tứ phương câu nhiên 。 四方各有二百五十應真飛來。佛告阿難。鉢盛舍利著吾手中。 tứ phương các hữu nhị bách ngũ thập ưng chân phi lai 。Phật cáo A-nan 。bát thịnh xá lợi trước/trứ ngô thủ trung 。 阿難授佛兩手受之。告諸比丘及理家。 A-nan thọ/thụ Phật lưỡng thủ thọ/thụ chi 。cáo chư Tỳ-kheo cập lý gia 。 此本穢身。愚兇急暴。嫉妬陰謀。敗道壞德。 thử bổn uế thân 。ngu hung cấp bạo 。tật đố uẩn mưu 。bại đạo hoại đức 。 能拔兇愚為丈夫行。獲應真道。遷靈本無。 năng bạt hung ngu vi/vì/vị trượng phu hạnh/hành/hàng 。hoạch ưng chân đạo 。Thiên linh bản vô 。 何其健哉。宜共興廟應修供養。僉曰。 hà kỳ kiện tai 。nghi cọng hưng miếu ưng tu cúng dường 。thiêm viết 。 唯然(雜阿含云是難陀所生母增一阿含云佛告阿難羅云汝等舉哀遺身我自養釋提桓因及毘沙門云願勿勞神 duy nhiên (Tạp A Hàm vân thị Nan-đà sở sanh mẫu tăng nhất A Hàm vân Phật cáo A-nan La-vân nhữ đẳng cử ai di thân ngã tự dưỡng Thích-đề-hoàn-nhân cập Tỳ sa môn vân nguyện vật lao Thần 我等供養佛言止止佛自與難陀移栴檀林手取香木置其身上唱言四人應起塔供養一佛二辟支佛三羅漢四 ngã đẳng cúng dường Phật ngôn chỉ chỉ Phật tự dữ Nan-đà di chiên đàn lâm thủ thủ hương mộc trí kỳ thân thượng xướng ngôn tứ nhân ưng khởi tháp cúng dường nhất Phật nhị Bích Chi Phật tam La-hán tứ 轉輪王皆以十善化物也)於是四眾天人龍鬼。 Chuyển luân Vương giai dĩ thập thiện hóa vật dã )ư thị Tứ Chúng Thiên Nhân long quỷ 。 各立剎廟種種供養(出佛母泥洹經)。 các lập sát miếu chủng chủng cúng dường (xuất Phật mẫu nê hoàn Kinh )。     羅睺羅處胎六年五     La-hầu-la xứ thai lục niên ngũ 悉達太子有二夫人。一名劬毘耶。 Tất đạt Thái-Tử hữu nhị phu nhân 。nhất danh cù tỳ da 。 二名耶輸陀羅。劬毘耶是寶女故不曾懷孕。 nhị danh Da-du-đà-la 。cù tỳ da thị bảo nữ cố bất tằng hoài dựng 。 耶輸陀羅以菩薩出家夜。自覺有娠。 Da-du-đà-la dĩ Bồ Tát xuất gia dạ 。tự giác hữu thần 。 菩薩六年行苦。耶輸陀羅六年不產。諸釋詰之。 Bồ Tát lục niên hạnh/hành/hàng khổ 。Da-du-đà-la lục niên bất sản 。chư thích cật chi 。 菩薩出家何由有此。耶輸陀羅言。我無他罪。 Bồ Tát xuất gia hà do hữu thử 。Da-du-đà-la ngôn 。ngã vô tha tội 。 我所懷子實是太子遺體。諸釋言。 ngã sở hoài tử thật thị Thái-Tử di thể 。chư thích ngôn 。 何以久而不產。答曰。非我所知。諸釋集議。 hà dĩ cửu nhi bất sản 。đáp viết 。phi ngã sở tri 。chư thích tập nghị 。 聞王欲如法治罪。劬毘耶啟王。我常與耶輸陀羅共住。 văn Vương dục như pháp trì tội 。cù tỳ da khải Vương 。ngã thường dữ Da-du-đà-la cộng trụ 。 我為其證知其無罪。待其子生。看似父不。 ngã vi/vì/vị kỳ chứng tri kỳ vô tội 。đãi kỳ tử sanh 。khán tự phụ bất 。 治之何晚。王即寬置。菩薩苦行既滿初成佛夜。 trì chi hà vãn 。Vương tức khoan trí 。Bồ Tát khổ hạnh ký mãn sơ thành Phật dạ 。 生羅睺羅。王見其似父。愛念忘憂。語群臣言。 sanh La-hầu-la 。Vương kiến kỳ tự phụ 。ái niệm vong ưu 。ngữ quần thần ngôn 。 我兒雖去今得其子與兒無異。 ngã nhi tuy khứ kim đắc kỳ tử dữ nhi vô dị 。 耶輸陀羅惡聲已著欲除惡名。佛還迦毘羅。度諸釋子。 Da-du-đà-la ác thanh dĩ trước/trứ dục trừ ác danh 。Phật hoàn Ca-tỳ la 。độ chư Thích tử 。 時淨飯王及耶輸陀羅。常請佛入宮食。 thời Tịnh Phạn Vương cập Da-du-đà-la 。thường thỉnh Phật nhập cung thực/tự 。 是時耶輸陀羅持一百味歡喜丸與羅睺羅捧持 Thị thời Da-du-đà-la trì nhất bách vị hoan hỉ hoàn dữ La-hầu-la phủng trì 上。佛以神力變五百阿羅漢。 thượng 。Phật dĩ thần lực biến ngũ bách A-la-hán 。 皆如佛形等無有異。羅睺羅年始七歲。 giai như Phật hình đẳng vô hữu dị 。La-hầu-la niên thủy thất tuế 。 持歡喜丸直至佛前奉進世尊。是時佛攝神力復比丘形。 trì hoan hỉ hoàn trực chí Phật tiền phụng tiến Thế Tôn 。Thị thời Phật nhiếp thần lực phục Tỳ-kheo hình 。 鉢內皆空。唯佛鉢滿歡喜丸。耶輸陀羅問曰。 bát nội giai không 。duy Phật bát mãn hoan hỉ hoàn 。Da-du-đà-la vấn viết 。 我昔何緣懷妊六歲。佛答。羅睺羅過去時。 ngã tích hà duyên hoài nhâm lục tuế 。Phật đáp 。La-hầu-la quá khứ thời 。 曾作國王。時有一五通仙人來入王國。語王言。 tằng tác Quốc Vương 。thời hữu nhất ngũ thông tiên nhân lai nhập Vương quốc 。ngữ Vương ngôn 。 王以法治賊。請治我罪。我輒偷王水。 Vương dĩ pháp trì tặc 。thỉnh trì ngã tội 。ngã triếp thâu Vương thủy 。 用王楊枝。為不與取。王言。 dụng Vương dương chi 。vi ất dữ thủ 。Vương ngôn 。 我初登位令有皆以水及楊枝。施於一切。仙人言。 ngã sơ đăng vị lệnh hữu giai dĩ thủy cập dương chi 。thí ư nhất thiết 。Tiên nhân ngôn 。 王雖已施我心故惑。願今見治無令後罪。王曰。 Vương tuy dĩ thí ngã tâm cố hoặc 。nguyện kim kiến trì vô lệnh hậu tội 。Vương viết 。 若必欲爾小停待我入宮。入宮六日方出。仙人飢渴。 nhược/nhã tất dục nhĩ tiểu đình đãi ngã nhập cung 。nhập cung lục nhật phương xuất 。Tiên nhân cơ khát 。 仙人曰。恐王正以此治我。王出辭謝忘去。 Tiên nhân viết 。khủng Vương chánh dĩ thử trì ngã 。Vương xuất từ tạ vong khứ 。 因是五百世中常六年在胎(出大智論第十七品)。 nhân thị ngũ bách thế trung thường lục niên tại thai (xuất Đại Trí luận đệ thập thất phẩm )。     羅睺出家六     La-hầu xuất gia lục 佛告目連。汝往迦毘羅城。 Phật cáo Mục liên 。nhữ vãng Ca-tỳ la thành 。 問訊我父母我叔及我夷母。慰喻羅睺羅母。令割恩愛。 vấn tấn ngã phụ mẫu ngã thúc cập ngã di mẫu 。úy dụ La-hầu-la mẫu 。lệnh cát ân ái 。 放羅睺羅使作沙彌。母子恩愛歡樂須臾。 phóng La-hầu-la sử tác sa di 。mẫu tử ân ái hoan lạc tu du 。 死墮地獄各不相知。羅睺得道當還渡母。 tử đọa địa ngục các bất tướng tri 。La-hầu đắc đạo đương hoàn độ mẫu 。 永絕生死如我今也。目連至國。具陳佛意。 vĩnh tuyệt sanh tử như ngã kim dã 。Mục liên chí quốc 。cụ trần Phật ý 。 耶輸陀羅聞佛遣使來。取羅睺將登高樓。 Da-du-đà-la văn Phật khiển sử lai 。thủ La-hầu tướng đăng cao lâu 。 約勅監官好閉門閤悉令堅牢。目連飛上。 ước sắc giam quan hảo bế môn cáp tất lệnh kiên lao 。Mục liên phi thượng 。 耶輸陀羅不得已作禮。問曰。世尊無恙。 Da-du-đà-la bất đắc dĩ tác lễ 。vấn viết 。Thế Tôn vô dạng 。 遣上人來欲何所為。目連曰太子羅睺年已九歲。 khiển thượng nhân lai dục hà sở vi/vì/vị 。Mục liên viết Thái-Tử La-hầu niên dĩ cửu tuế 。 應令出家修學聖道。具陳佛意。答曰。 ưng lệnh xuất gia tu học Thánh đạo 。cụ trần Phật ý 。đáp viết 。 釋迦如來為太子時娶我為妻。奉事太子如事天神。 Thích-Ca Như Lai vi/vì/vị Thái-Tử thời thú ngã vi/vì/vị thê 。phụng sự Thái-Tử như sự thiên thần 。 未滿三年捨五欲樂。騰越宮城。逃至王田。自約得道。 vị mãn tam niên xả ngũ dục lạc/nhạc 。đằng việt cung thành 。đào chí Vương điền 。tự ước đắc đạo 。 誓願當歸。得道還國。都不見親。忘勿恩舊。 thệ nguyện đương quy 。đắc đạo hoàn quốc 。đô bất kiến thân 。vong vật ân cựu 。 劇於路人。使我守孤抱窮。 kịch ư lộ nhân 。sử ngã thủ cô bão cùng 。 今奪我子為其眷屬。何酷如之。太子成道自言慈悲。 kim đoạt ngã tử vi/vì/vị kỳ quyến thuộc 。hà khốc như chi 。Thái-Tử thành đạo tự ngôn từ bi 。 今別母子何慈之有。還向世尊說我所陳。 kim biệt mẫu tử hà từ chi hữu 。hoàn hướng Thế Tôn thuyết ngã sở trần 。 目連辭退。還淨飯王所具陳上事。 Mục liên từ thoái 。hoàn Tịnh Phạn Vương sở cụ trần thượng sự 。 王聞是語即告夫人波闍波提。我子悉達。 Vương văn thị ngữ tức cáo phu nhân Ba xà ba đề 。ngã tử Tất đạt 。 遣迎羅云修學聖法。其母女人愚癡纏著愛無縱捨。 khiển nghênh La-vân tu học thánh pháp 。kỳ mẫu nữ nhân ngu si triền trước/trứ ái vô túng xả 。 卿可往諫令其心悟。夫人反覆再三。 khanh khả vãng gián lệnh kỳ tâm ngộ 。phu nhân phản phước tái tam 。 耶輸陀羅猶故不聽。白夫人曰。我在家時。八國諸王。 Da-du-đà-la do cố bất thính 。bạch phu nhân viết 。ngã tại gia thời 。bát quốc chư Vương 。 競來見求。父母不許。以太子才藝過人。 cạnh lai kiến cầu 。phụ mẫu bất hứa 。dĩ Thái-Tử tài nghệ quá/qua nhân 。 是故父母以我與之。太子欲不住世。 thị cố phụ mẫu dĩ ngã dữ chi 。Thái-Tử dục bất trụ thế 。 何故慇懃苦求我耶。夫人取婦。正為恩好。子孫相續。 hà cố ân cần khổ cầu ngã da 。phu nhân thủ phụ 。chánh vi/vì/vị ân hảo 。tử tôn tướng tục 。 世之正禮。太子既去。復索羅睺。永絕國嗣。 thế chi chánh lễ 。Thái-Tử ký khứ 。phục tác/sách La-hầu 。vĩnh tuyệt quốc tự 。 有何義哉。夫人聞是。默然無言。佛遣化人。 hữu hà nghĩa tai 。phu nhân văn thị 。mặc nhiên vô ngôn 。Phật khiển hóa nhân 。 空中言曰。汝憶往古誓不。我為菩薩。 không trung ngôn viết 。nhữ ức vãng cổ thệ bất 。ngã vi/vì/vị Bồ Tát 。 以五百銀錢從汝買五莖華上定光佛。 dĩ ngũ bách ngân tiễn tùng nhữ mãi ngũ hành hoa thượng Định Quang Phật 。 汝求寄二華乞世世生處常為君妻。我語汝言。 nhữ cầu kí nhị hoa khất thế thế sanh xứ thường vi/vì/vị quân thê 。ngã ngữ nhữ ngôn 。 我為菩薩一切布施。汝即立誓。 ngã vi/vì/vị Bồ Tát nhất thiết bố thí 。nhữ tức lập thệ 。 世世所生國城妻子乃至自身。隨君施與。何故今日愛惜羅睺。 thế thế sở sanh quốc thành thê tử nãi chí tự thân 。tùy quân thí dữ 。hà cố kim nhật ái tích La-hầu 。 耶輸陀羅霍然還悟如昨所見。愛子稍歇。 Da-du-đà-la hoắc nhiên hoàn ngộ như tạc sở kiến 。ái tử sảo hiết 。 遣喚目連追相懺謝。捉羅睺手慇懃付囑。泣淚而別。 khiển hoán Mục liên truy tướng sám tạ 。tróc La-hầu thủ ân cần phó chúc 。khấp lệ nhi biệt 。 羅睺啟母。定省世尊。願母莫愁。尋還奉覲。 La-hầu khải mẫu 。định tỉnh Thế Tôn 。nguyện mẫu mạc sầu 。tầm hoàn phụng cận 。 淨飯王告諸豪族。卿等各遣一子。隨從我孫。 Tịnh Phạn Vương cáo chư hào tộc 。khanh đẳng các khiển nhất tử 。tùy tùng ngã tôn 。 即有五十人。隨從往到佛所。頭面作禮。 tức hữu ngũ thập nhân 。tùy tùng vãng đáo Phật sở 。đầu diện tác lễ 。 佛使阿難剃羅睺頭及五十公子。悉令出家。 Phật sử A-nan thế La-hầu đầu cập ngũ thập công tử 。tất lệnh xuất gia 。 命舍利弗為和上。大目連作闍梨授其十戒。 mạng Xá-lợi-phất vi/vì/vị hòa thượng 。Đại Mục liên tác Xà-lê thọ/thụ kỳ thập giới 。 佛為五十沙彌。 Phật vi/vì/vị ngũ thập sa di 。 說扇提羅等宿世罪報(文多不載)皆大憂愁。咸白佛言。和上大智德受最上供養。 thuyết phiến đề la đẳng tú thế tội báo (văn đa bất tái )giai Đại ưu sầu 。hàm bạch Phật ngôn 。hòa thượng Đại trí đức thọ/thụ tối thượng cúng dường 。 小兒愚而無德。食人好施。 tiểu nhi ngu nhi vô đức 。thực/tự nhân hảo thí 。 後世受苦如扇提羅。是故我等實懷憂慮。願佛垂愍聽我捨道。 hậu thế thọ khổ như phiến đề la 。thị cố ngã đẳng thật hoài ưu lự 。nguyện Phật thùy mẫn thính ngã xả đạo 。 冀免罪咎。佛言。譬如二人飢餓。 kí miễn tội cữu 。Phật ngôn 。thí như nhị nhân cơ ngạ 。 忽遇王人設美飲食。貪噉過飽。一人有智。醫服吐藥。 hốt ngộ Vương nhân thiết mỹ ẩm thực 。tham đạm quá/qua bão 。nhất nhân hữu trí 。y phục thổ dược 。 禁節消息。得免禍患終保年壽。一人無智。 cấm tiết tiêu tức 。đắc miễn họa hoạn chung bảo niên thọ 。nhất nhân vô trí 。 殺生祭祠以求濟命。宿食絞切。心痛死已。 sát sanh tế từ dĩ cầu tế mạng 。tú thực/tự giảo thiết 。tâm thống tử dĩ 。 生地獄中。畏罪還家。是無智人。汝有善因。 sanh địa ngục trung 。úy tội hoàn gia 。thị vô trí nhân 。nhữ hữu thiện nhân 。 遭值於我。服藥濟苦。必得不死。羅睺聞之。 tao trị ư ngã 。phục dược tế khổ 。tất đắc bất tử 。La-hầu văn chi 。 心開意解。佛後還宮。人疑拘夷。 tâm khai ý giải 。Phật hậu hoàn cung 。nhân nghi câu di 。 大子棄國十有二年。何從生子。佛啟父王曰。 Đại tử khí quốc thập hữu nhị niên 。hà tùng sanh tử 。Phật khải Phụ Vương viết 。 拘夷守節清貞信無瑕疵。化眾比丘皆使如佛。 câu di thủ tiết thanh trinh tín vô hà Tỳ 。hóa chúng Tỳ-kheo giai sử như Phật 。 羅云七歲問誰是汝父。羅云應時直前趣佛作禮。 La-vân thất tuế vấn thùy thị nhữ phụ 。La-vân ưng thời trực tiền thú Phật tác lễ 。 以母印信環。 dĩ mẫu ấn tín hoàn 。 授與世尊(出未曾有經上分彌沙塞律云佛還宮羅云樓上遙見便下乞佛餘財佛使舍利弗度為沙彌)。 thụ dữ Thế Tôn (xuất vị tằng hữu Kinh thượng phần di sa tắc luật vân Phật hoàn cung La-vân lâu thượng dao kiến tiện hạ khất Phật dư tài Phật sử Xá-lợi-phất độ vi/vì/vị sa di )。     羅云受佛戒得道七     La-vân thọ/thụ Phật giới đắc đạo thất 昔者羅云。未得道時。心性麁獷言少誠信。 tích giả La-vân 。vị đắc đạo thời 。tâm tánh thô quánh ngôn thiểu thành tín 。 佛勅羅云。汝往到賢提精舍中住。 Phật sắc La-vân 。nhữ vãng đáo hiền Đề Tịnh Xá trung trụ/trú 。 守口攝意勤修經戒。羅云奉教作禮而去。住九十日。 thủ khẩu nhiếp ý cần tu Kinh giới 。La-vân phụng giáo tác lễ nhi khứ 。trụ/trú cửu thập nhật 。 慚愧自悔。晝夜不息。佛往視之。羅云歡喜。 tàm quý tự hối 。trú dạ bất tức 。Phật vãng thị chi 。La-vân hoan hỉ 。 前禮佛足安施繩床攝受囊越。佛居繩床。 tiền lễ Phật túc an thí thằng sàng nhiếp thọ nang việt 。Phật cư thằng sàng 。 告羅云言。澡槃取水為吾洗足。洗足已訖。 cáo La-vân ngôn 。táo bàn thủ thủy vi/vì/vị ngô tẩy túc 。tẩy túc dĩ cật 。 佛語羅云。此水可食用飲澡潄以不。羅云白言。 Phật ngữ La-vân 。thử thủy khả thực dụng ẩm táo 潄dĩ bất 。La-vân bạch ngôn 。 此水本實清潔。今已洗足受於塵垢。 thử thủy bổn thật thanh khiết 。kim dĩ tẩy túc thọ/thụ ư trần cấu 。 不可復用。佛語羅云。汝亦如是。 bất khả phục dụng 。Phật ngữ La-vân 。nhữ diệc như thị 。 雖為吾子國王之孫。捨世榮祿得為沙門。不念精進攝心守口。 tuy vi/vì/vị ngô tử Quốc Vương chi tôn 。xả thế vinh lộc đắc vi/vì/vị Sa Môn 。bất niệm tinh tấn nhiếp tâm thủ khẩu 。 三毒垢穢充滿胸懷。亦復如此。 tam độc cấu uế sung mãn hung hoài 。diệc phục như thử 。 水不可復用也。佛復語羅云。澡槃雖空可用盛食飲不。 thủy bất khả phục dụng dã 。Phật phục ngữ La-vân 。táo bàn tuy không khả dụng thịnh thực/tự ẩm bất 。 白言不可。所以者何用有澡槃之名。 bạch ngôn bất khả 。sở dĩ giả hà dụng hữu táo bàn chi danh 。 曾受不淨故也。佛語羅云。汝亦如是。雖為沙門。 tằng thọ/thụ bất tịnh cố dã 。Phật ngữ La-vân 。nhữ diệc như thị 。tuy vi/vì/vị Sa Môn 。 口無誠信。心性強剛。不務精進。曾受惡名。 khẩu vô thành tín 。tâm tánh cường cương 。bất vụ tinh tấn 。tằng thọ/thụ ác danh 。 亦如澡槃。不中盛食也。佛以足指。 diệc như táo bàn 。bất trung thịnh thực/tự dã 。Phật dĩ túc chỉ 。 撥却澡槃。應時輪轉自跳自墮數反乃止。佛語羅云。 bát khước táo bàn 。ưng thời luân chuyển tự khiêu tự đọa số phản nãi chỉ 。Phật ngữ La-vân 。 汝寧惜此澡槃恐破不乎。羅云白佛。 nhữ ninh tích thử táo bàn khủng phá bất hồ 。La-vân bạch Phật 。 洗足之器賤價之物。意中雖惜不大慇懃。 tẩy túc chi khí tiện giá chi vật 。ý trung tuy tích bất Đại ân cần 。 佛語羅云。汝亦如是。雖為沙門。 Phật ngữ La-vân 。nhữ diệc như thị 。tuy vi/vì/vị Sa Môn 。 不攝身口麁言惡說多所中傷。眾所不受智者不惜。 bất nhiếp thân khẩu thô ngôn ác thuyết đa sở trung thương 。chúng sở bất thọ/thụ trí giả bất tích 。 身死神去輪轉三塗。自生自死苦惱無量。 thân tử Thần khứ luân chuyển tam đồ 。tự sanh tự tử khổ não vô lượng 。 諸佛賢聖所不愛惜。亦如汝言不惜澡槃也。 chư Phật hiền Thánh sở bất ái tích 。diệc như nhữ ngôn bất tích táo bàn dã 。 羅云聞之。慚愧怖悸。佛告羅云。聽我說喻。 La-vân văn chi 。tàm quý bố/phố quý 。Phật cáo La-vân 。thính ngã thuyết dụ 。 昔國王有一大象。猛健能戰。其王興軍欲伐逆國。 tích Quốc Vương hữu nhất đại tượng 。mãnh kiện năng chiến 。kỳ Vương hưng quân dục phạt nghịch quốc 。 被象出兵以使嚴行。象唯藏鼻畏不用鬪。 bị tượng xuất binh dĩ sử nghiêm hạnh/hành/hàng 。tượng duy tạng tỳ úy bất dụng đấu 。 象士歡喜知象護身。所以者何。 tượng sĩ hoan hỉ tri tượng hộ thân 。sở dĩ giả hà 。 象鼻軟脆中箭即死。唯當護口如此。大象護鼻不鬪。 tượng tị nhuyễn thúy trung tiến tức tử 。duy đương hộ khẩu như thử 。đại tượng hộ tỳ bất đấu 。 羅云聞佛懇惻之誨。感激自厲。得羅漢道(出譬喻經第十卷)。 La-vân văn Phật khẩn trắc chi hối 。cảm kích tự lệ 。đắc La-hán đạo (xuất Thí dụ kinh đệ thập quyển )。     難陀出家八     Nan-đà xuất gia bát 佛弟孫陀羅難陀。身長一丈五尺四寸。 Phật đệ Tôn-đà La-nan-đà 。thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích tứ thốn 。 佛與阿難在迦維羅竭國入城乞食。 Phật dữ A-nan tại Ca duy La kiệt quốc nhập thành khất thực 。 難陀在高樓上見。下作禮曰。如來應作轉輪聖王。 Nan-đà tại cao lâu thượng kiến 。hạ tác lễ viết 。Như Lai ưng tác Chuyển luân Thánh Vương 。 何為自辱持鉢乞食。取鉢盛美食。 hà vi/vì/vị tự nhục trì bát khất thực 。thủ bát thịnh mỹ thực/tự 。 佛即還尼拘類園語諸侍者。難陀出勿取令自送來。 Phật tức hoàn ni câu loại viên ngữ chư thị giả 。Nan-đà xuất vật thủ lệnh tự tống lai 。 難陀送至佛所。婦出囑言待還乃食。授鉢催佛速受。 Nan-đà tống chí Phật sở 。phụ xuất chúc ngôn đãi hoàn nãi thực/tự 。thọ/thụ bát thôi Phật tốc thọ/thụ 。 佛言。卿已至此。今宜出家。 Phật ngôn 。khanh dĩ chí thử 。kim nghi xuất gia 。 加以神力閉在靜室。久久之後次第當直。難陀喜曰。 gia dĩ thần lực bế tại tĩnh thất 。cửu cửu chi hậu thứ đệ đương trực 。Nan-đà hỉ viết 。 我因事暇逃走還家。是時難陀隨所應作事事不闕。 ngã nhân sự hạ đào tẩu hoàn gia 。Thị thời Nan-đà tùy sở ưng tác sự sự bất khuyết 。 天神隨逐。汲水亦滿自然翻棄。 thiên thần tùy trục 。cấp thủy diệc mãn tự nhiên phiên khí 。 所淨之地草土更滋。關閉門戶。戶輒更開。難陀念言。 sở tịnh chi địa thảo độ cánh tư 。quan bế môn hộ 。hộ triếp cánh khai 。Nan-đà niệm ngôn 。 設有所失家足備償。脫三法衣。更著餘服。 thiết hữu sở thất gia túc bị thường 。thoát tam Pháp y 。cánh trước/trứ dư phục 。 竊隨小徑。避佛還家。行來未遠。正值如來。 thiết tùy tiểu kính 。tị Phật hoàn gia 。hạnh/hành/hàng lai vị viễn 。chánh trị Như Lai 。 奔就大樹。欲自隱身。樹反在後。佛以神力。 bôn tựu Đại thụ/thọ 。dục tự ẩn thân 。thụ/thọ phản tại hậu 。Phật dĩ thần lực 。 拔樹懸空。難陀入樹根處。佛言。何為至此。 bạt thụ/thọ huyền không 。Nan-đà nhập thụ/thọ căn xứ/xử 。Phật ngôn 。hà vi/vì/vị chí thử 。 默然慚愧。佛再三告云。汝欲何趣。答曰。 mặc nhiên tàm quý 。Phật tái tam cáo vân 。nhữ dục hà thú 。đáp viết 。 還家與婦相見。佛言。夫人學道。 hoàn gia dữ phụ tướng kiến 。Phật ngôn 。phu nhân học đạo 。 心著貪欲不顧後世燒身之禍。我今將汝上天遊觀。 tâm trước/trứ tham dục bất cố hậu thế thiêu thân chi họa 。ngã kim tướng nhữ thượng Thiên du quán 。 宜自專心勿懷恐怖。佛接昇天。見一宮殿。 nghi tự chuyên tâm vật hoài khủng bố 。Phật tiếp thăng thiên 。kiến nhất cung điện 。 七寶莊嚴玉女營從不可稱計。唯無夫主。難陀問佛。 thất bảo trang nghiêm ngọc nữ doanh tùng bất khả xưng kế 。duy vô phu chủ 。Nan-đà vấn Phật 。 此何天宮。獨無夫主。佛言。汝可自問。 thử hà Thiên cung 。độc vô phu chủ 。Phật ngôn 。nhữ khả tự vấn 。 難陀問之。天女答曰。佛弟難陀。 Nan-đà vấn chi 。Thiên nữ đáp viết 。Phật đệ Nan-đà 。 若持戒者當生於此。還具白佛。佛言。快修梵行不久必生。 nhược/nhã trì giới giả đương sanh ư thử 。hoàn cụ bạch Phật 。Phật ngôn 。khoái tu phạm hạnh bất cửu tất sanh 。 復以神力。接至地獄。路經鐵圍山表。 phục dĩ thần lực 。tiếp chí địa ngục 。lộ Kinh Thiết vi sơn biểu 。 見一瞎獼猴。佛問難陀。汝婦孫陀利何如獼猴。答曰。 kiến nhất hạt Mi-Hầu 。Phật vấn Nan-đà 。nhữ phụ tôn đà lợi hà như Mi-Hầu 。đáp viết 。 孫陀利。女中妙絕。豈得比此。佛曰。 tôn đà lợi 。nữ trung diệu tuyệt 。khởi đắc bỉ thử 。Phật viết 。 比諸天女亦億千萬倍。遍至地獄。見種種苦痛。 bỉ chư Thiên nữ diệc ức thiên vạn bội 。biến chí địa ngục 。kiến chủng chủng khổ thống 。 有一火鑊。獄卒圍遶。湯沸火熾。不見罪人。 hữu nhất hỏa hoạch 。ngục tốt vi nhiễu 。thang phí hỏa sí 。bất kiến tội nhân 。 難陀白佛。那獨無罪人。佛言。汝自問之。 Nan-đà bạch Phật 。na độc vô tội nhân 。Phật ngôn 。nhữ tự vấn chi 。 獄卒答曰。甘露王子難陀。婬欲情重。恃貴輕人。 ngục tốt đáp viết 。cam lộ vương tử Nan-đà 。dâm dục Tình trọng 。thị quý khinh nhân 。 死當生此。難陀失色。急問世尊。求離地獄。 tử đương sanh thử 。Nan-đà thất sắc 。cấp vấn Thế Tôn 。cầu ly địa ngục 。 佛說微妙法。令至道場(出童子問佛乞食經又出出耀經第十六卷)。 Phật thuyết vi diệu Pháp 。lệnh chí đạo tràng (xuất Đồng tử vấn Phật khất thực Kinh hựu xuất xuất diệu Kinh đệ thập lục quyển )。     調達出家九     Điều đạt xuất gia cửu 白飯王(淨飯王第二弟也)有二子。一名阿難。 bạch phạn vương (Tịnh Phạn Vương đệ nhị đệ dã )hữu nhị tử 。nhất danh A-nan 。 身長一丈五尺三寸。一名調達。 thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích tam thốn 。nhất danh Điều đạt 。 身長一丈五尺四寸(大智論云跋提沙十二遊經甘露淨王長子調達少子阿難)白淨王往至佛所。 thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích tứ thốn (Đại Trí luận vân Bạt đề sa Thập Nhị Du Kinh cam lồ Tịnh Vương trưởng tử Điều đạt thiểu tử A-nan )bạch Tịnh Vương vãng chí Phật sở 。 見迦葉眷屬形貌醜陋。即集宗室曰。阿夷相言。 kiến Ca-diếp quyến thuộc hình mạo xú lậu 。tức tập tông thất viết 。A di tướng ngôn 。 佛不出家當作聖王王四天下。 Phật bất xuất gia đương tác Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。 左右侍從極當端正。今諸弟子大無形觀。 tả hữu thị tòng cực đương đoan chánh 。kim chư đệ-tử Đại vô hình quán 。 若欲為道儀望足者。聽備僧數光暉世尊。咸言。大善。 nhược/nhã dục vi/vì/vị đạo nghi vọng túc giả 。thính bị tăng số quang huy Thế Tôn 。hàm ngôn 。Đại thiện 。 調達曰(又名提婆達多梁言天熱)我王子弟今棄世榮出家居 Điều đạt viết (hựu danh Đề bà đạt đa lương ngôn thiên nhiệt )ngã Vương tử đệ kim khí thế vinh xuất gia cư 道正頓服飾極世之妙。象馬車乘價直萬金。 đạo chánh đốn phục sức cực thế chi diệu 。tượng mã xa thừa giá trực vạn kim 。 其日嚴出。觀者填路冠幘墮地。 kỳ nhật nghiêm xuất 。quán giả điền lộ quan trách đọa địa 。 瞿和離所乘之馬四脚布地而作鳥鳴。相工占之。 Cồ hòa ly sở thừa chi mã tứ cước bố địa nhi tác điểu minh 。tướng công chiêm chi 。 餘皆得道。二人不吉。俱詣佛所。求作沙門。 dư giai đắc đạo 。nhị nhân bất cát 。câu nghệ Phật sở 。cầu tác Sa Môn 。 剛強降伏莫不樂受(出中本起上卷又出十二遊經)。 cương cưỡng hàng phục mạc bất lạc thọ (xuất trung bổn khởi thượng quyển hựu xuất Thập Nhị Du Kinh )。     阿那律出家十     A-na-luật xuất gia thập 斛飯王(淨飯王第三弟)有二子。一名摩訶男。 Hộc phạn Vương (Tịnh Phạn Vương đệ tam đệ )hữu nhị tử 。nhất danh Ma-ha nam 。 一名阿那律。阿那律母所愛念。摩訶男言。 nhất danh A-na-luật 。A-na-luật mẫu sở ái niệm 。Ma-ha nam ngôn 。 諸釋多為道。我門獨不。一營世業。一求出家。 chư thích đa vi/vì/vị đạo 。ngã môn độc bất 。nhất doanh thế nghiệp 。nhất cầu xuất gia 。 阿那律以家事煩碎。啟母出家。母言。 A-na-luật dĩ gia sự phiền toái 。khải mẫu xuất gia 。mẫu ngôn 。 跋提去者當聽汝耳。求請不已兩俱許可。 Bạt đề khứ giả đương thính nhữ nhĩ 。cầu thỉnh bất dĩ lượng (lưỡng) câu hứa khả 。 跋提求停七年受五欲樂。阿那律言。人命無常難可得保。 Bạt đề cầu đình thất niên thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。A-na-luật ngôn 。nhân mạng vô thường nạn/nan khả đắc bảo 。 又求一年乃至七日。過七日釋子八人。 hựu cầu nhất niên nãi chí thất nhật 。quá/qua thất nhật Thích tử bát nhân 。 優波離第九。各莊嚴寶象。乘以出城。脫衣及象馬。 ưu ba ly đệ cửu 。các trang nghiêm bảo tượng 。thừa dĩ xuất thành 。thoát y cập tượng mã 。 付優波離曰。汝依我等自活。 phó ưu ba ly viết 。nhữ y ngã đẳng tự hoạt 。 我今出家以此衣象與汝為資生。優波離乃懸衣樹上。念言。 ngã kim xuất gia dĩ thử y tượng dữ nhữ vi/vì/vị tư sanh 。ưu ba ly nãi huyền y thụ/thọ thượng 。niệm ngôn 。 取者與之。共至佛所亦求出家。 thủ giả dữ chi 。cọng chí Phật sở diệc cầu xuất gia 。 乞先度優波離。除我憍慢。 khất tiên độ ưu ba ly 。trừ ngã kiêu mạn 。 次阿那律(出四分律初分第三分大智論十二遊經少異大略是同)。 thứ A-na-luật (xuất Tứ Phân Luật sơ phần đệ tam phần Đại Trí luận Thập Nhị Du Kinh thiểu dị Đại lược thị đồng )。     跋提出家十一     Bạt đề xuất gia thập nhất 甘露飯王(淨飯王第四弟也)有二子。一名提婆。 cam lộ phạn Vương (Tịnh Phạn Vương đệ tứ đệ dã )hữu nhị tử 。nhất danh đề bà 。 二名跋提。跋提母所念。求母出家。母言。 nhị danh Bạt đề 。Bạt đề mẫu sở niệm 。cầu mẫu xuất gia 。mẫu ngôn 。 阿那律出家者我亦聽汝。後遂俱然。往詣佛所求出家。 A-na-luật xuất gia giả ngã diệc thính nhữ 。hậu toại câu nhiên 。vãng nghệ Phật sở cầu xuất gia 。 父母已許願垂濟度。 phụ mẫu dĩ hứa nguyện thùy tế độ 。 時跋提獨在樹下塚間思惟。夜過高聲稱言甚樂甚樂。其邊比丘白佛。 thời Bạt đề độc tại thụ hạ trủng gian tư tánh 。dạ quá/qua cao thanh xưng ngôn thậm lạc/nhạc thậm lạc/nhạc 。kỳ biên Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛呼跋提問何樂。跋提言。我本在。 Phật hô Bạt đề vấn hà lạc/nhạc 。Bạt đề ngôn 。ngã bổn tại 。 家內外常以刀杖自衛猶有恐懼。 gia nội ngoại thường dĩ đao trượng tự vệ do hữu khủng cụ 。 今獨處塚間身毛不竪出離甚樂。佛言善哉(出曇無德律大智論十二遊經皆小異大同)。 kim độc xứ/xử trủng gian thân mao bất thọ xuất ly thậm lạc/nhạc 。Phật ngôn Thiện tai (xuất đàm vô đức luật Đại Trí luận Thập Nhị Du Kinh giai tiểu dị Đại đồng )。     琉璃王滅釋種十二     lưu ly Vương diệt Thích chủng thập nhị 波斯匿王新紹王位。即作是念。 Ba tư nặc Vương tân thiệu Vương vị 。tức tác thị niệm 。 應先取釋女。即告一臣。持我名往迦毘羅衛。 ưng tiên thủ Thích nữ 。tức cáo nhất Thần 。trì ngã danh vãng Ca-tỳ la vệ 。 請婚彼女。諸釋五百集會一處皆大瞋恚。 thỉnh hôn bỉ nữ 。chư thích ngũ bách tập hội nhất xứ/xử giai Đại sân khuể 。 吾家大姓。何緣乃與婢子結親。或言應與。 ngô gia Đại tính 。hà duyên nãi dữ Tì tử kết thân 。hoặc ngôn ưng dữ 。 或言不應。時摩訶男語諸釋言。波斯匿王為人暴惡。 hoặc ngôn bất ưng 。thời Ma-ha nam ngữ chư thích ngôn 。Ba tư nặc Vương vi/vì/vị nhân bạo ác 。 或能壞我國界。時摩訶男婢生一女。 hoặc năng hoại ngã quốc giới 。thời Ma-ha nam Tì sanh nhất nữ 。 面貌端正。沐浴衣被。以羽寶車。躬自送往。 diện mạo đoan chánh 。mộc dục y bị 。dĩ vũ bảo xa 。cung tự tống vãng 。 與波斯匿王。乃白王言。此是我女。可以成親。 dữ Ba tư nặc Vương 。nãi bạch Vương ngôn 。thử thị ngã nữ 。khả dĩ thành thân 。 時王歡喜。即拜此女為第一夫人。少日有身。 thời Vương hoan hỉ 。tức bái thử nữ vi/vì/vị đệ nhất phu nhân 。thiểu nhật hữu thân 。 生一男兒。端正無雙世之殊特。 sanh nhất nam nhi 。đoan chánh vô song thế chi Thù đặc 。 王集相師為子作名。相師曰。求夫人時諸釋共議。 Vương tập tướng sư vi/vì/vị tử tác danh 。tướng sư viết 。cầu phu nhân thời chư thích cọng nghị 。 或與彼此琉璃。今以太子名曰琉璃年向八歲。 hoặc dữ bỉ thử lưu ly 。kim dĩ Thái-Tử danh viết lưu ly niên hướng bát tuế 。 王告之曰。可詣迦毘羅衛學諸射術。 Vương cáo chi viết 。khả nghệ Ca-tỳ la vệ học chư xạ thuật 。 駕乘大象多諸給使。往摩訶男舍。 giá thừa đại tượng đa chư cấp sử 。vãng Ma-ha nam xá 。 集五百童子使共學習。新起講堂。猶如天宮。 tập ngũ bách Đồng tử sử cọng học tập 。tân khởi giảng đường 。do như Thiên cung 。 我等應先請佛僧於中供養受福無量。敷舒坐具。懸諸幡蓋。 ngã đẳng ưng tiên thỉnh Phật tăng ư trung cúng dường thọ/thụ phước vô lượng 。phu thư tọa cụ 。huyền chư phan cái 。 香水灑地。燒眾名香。琉璃太子往至講堂。 hương thủy sái địa 。thiêu chúng danh hương 。lưu ly Thái-Tử vãng chí giảng đường 。 昇師子座。諸釋見之呼為婢子。 thăng sư tử tọa 。chư thích kiến chi hô vi/vì/vị Tì tử 。 牽出門外撲之于地。琉璃太子顧語好苦行梵志。 khiên xuất môn ngoại phác chi vu địa 。lưu ly Thái-Tử cố ngữ hảo khổ hạnh Phạm-chí 。 此諸釋種大毀辱我。後紹王位汝當以此事啟我。 thử chư Thích chủng Đại hủy nhục ngã 。hậu thiệu Vương vị nhữ đương dĩ thử sự khải ngã 。 父王命終。太子嗣立。苦行啟王。王勅群臣。 Phụ Vương mạng chung 。Thái-Tử tự lập 。khổ hạnh khải Vương 。Vương sắc quần thần 。 集四部兵。往征釋種。至迦毘羅越。 tập tứ bộ binh 。vãng chinh Thích chủng 。chí Ca-tỳ la việt 。 世尊往逆在枯樹下。結跏趺坐。太子遙見下車作禮。問曰。 Thế Tôn vãng nghịch tại khô thụ hạ 。kết già phu tọa 。Thái-Tử dao kiến hạ xa tác lễ 。vấn viết 。 更有好樹何故坐此。佛言。親族之廕故勝外人。 cánh hữu hảo thụ/thọ hà cố tọa thử 。Phật ngôn 。thân tộc chi ấm cố thắng ngoại nhân 。 是時王曰。今日世尊故為親族吾不應征。 Thị thời Vương viết 。kim nhật Thế Tôn cố vi/vì/vị thân tộc ngô bất ưng chinh 。 梵志執奏。王復興師。目連白佛。 Phạm-chí chấp tấu 。Vương phục hưng sư 。Mục liên bạch Phật 。 琉璃王(增一阿含第十九分云毘婁勒王事大同)往伐釋種。我欲移其四部合擲他方。 lưu ly Vương (tăng nhất A Hàm đệ thập cửu phần vân Tì lâu lặc Vương sự Đại đồng )vãng phạt Thích chủng 。ngã dục di kỳ tứ bộ hợp trịch tha phương 。 又欲拔出虛空。又欲移置海中。 hựu dục bạt xuất hư không 。hựu dục di trí hải trung 。 又欲移置鐵圍山間。又欲移人置他方大國土中。 hựu dục di trí Thiết vi sơn gian 。hựu dục di nhân trí tha phương Đại quốc độ trung 。 又欲鐵籠覆城。佛言。汝有智德。 hựu dục thiết lung phước thành 。Phật ngôn 。nhữ hữu trí đức 。 終不能安處。舍夷國人。眾生有七。不可避。 chung bất năng an xứ 。xá di quốc nhân 。chúng sanh hữu thất 。bất khả tị 。 一生二老三病四死五罪六福七因緣。 nhất sanh nhị lão tam bệnh tứ tử ngũ tội lục phước thất nhân duyên 。 意雖欲避終不得免。何能覆其往業。目連意終不已。 ý tuy dục tị chung bất đắc miễn 。hà năng phước kỳ vãng nghiệp 。Mục liên ý chung bất dĩ 。 隨取知識四五千人。盡著鉢中。 tùy thủ tri thức tứ ngũ thiên nhân 。tận trước/trứ bát trung 。 舉置虛空星宿之際。諸釋亦集四兵。出一由旬。 cử trí hư không tinh tú chi tế 。chư thích diệc tập tứ binh 。xuất nhất do-tuần 。 逆琉璃王。諸釋一由旬內。遙見琉璃王。 nghịch lưu ly Vương 。chư thích nhất do-tuần nội 。dao kiến lưu ly Vương 。 或貫耳頭髻。弓弦器仗幢麾皆悉破壞。終不傷人。 hoặc quán nhĩ đầu kế 。cung huyền khí trượng tràng huy giai tất phá hoại 。chung bất thương nhân 。 時琉璃王大懷恐怖。告群臣曰。 thời lưu ly Vương Đại hoài khủng bố 。cáo quần thần viết 。 汝觀是箭為從何來。彼若發心欲害我者必當死盡。 nhữ quán thị tiến vi/vì/vị tùng hà lai 。bỉ nhược/nhã phát tâm dục hại ngã giả tất đương tử tận 。 令還舍衛。好苦梵志曰。大王勿懼。 lệnh hoàn Xá-vệ 。hảo khổ Phạm-chí viết 。Đại Vương vật cụ 。 諸釋持戒蟲尚不害。況害人乎。今宜前進。王乃從之。 chư thích trì giới trùng thượng bất hại 。huống hại nhân hồ 。kim nghi tiền tiến/tấn 。Vương nãi tùng chi 。 諸釋果退還入城中。琉璃王曰。 chư thích quả thoái hoàn nhập thành trung 。lưu ly Vương viết 。 汝等速開城門。若不爾者盡當殺之。 nhữ đẳng tốc khai thành môn 。nhược/nhã bất nhĩ giả tận đương sát chi 。 城中童子年尚十五。名曰奢摩。登城獨戰。傷害眾多。 thành trung Đồng tử niên thượng thập ngũ 。danh viết xa ma 。đăng thành độc chiến 。thương hại chúng đa 。 賊軍迸散。藏土穴中。時諸釋種。告童子曰。 tặc quân bỉnh tán 。tạng độ huyệt trung 。thời chư Thích chủng 。cáo Đồng tử viết 。 汝辱我門戶。誰不知戰。諸釋修善。蟲蟻不殺。 nhữ nhục ngã môn hộ 。thùy bất tri chiến 。chư thích tu thiện 。trùng nghĩ bất sát 。 況人命耶。我等一人敵萬。甚能壞軍眾。 huống nhân mạng da 。ngã đẳng nhất nhân địch vạn 。thậm năng hoại quân chúng 。 為殺害人命。死入地獄。若生人中壽命短促。 vi/vì/vị sát hại nhân mạng 。tử nhập địa ngục 。nhược/nhã sanh nhân trung thọ mạng đoản xúc 。 汝今速去不須住也。舍摩即自出國。 nhữ kim tốc khứ bất tu trụ/trú dã 。Xá Ma tức tự xuất quốc 。 琉璃王軍復來至門。弊魔波旬作一釋形。喚速開門。 lưu ly Vương quân phục lai chí môn 。tệ Ma ba tuần tác nhất thích hình 。hoán tốc khai môn 。 諸釋開門。琉璃王曰。釋眾既多。悉皆埋脚。 chư thích khai môn 。lưu ly Vương viết 。thích chúng ký đa 。tất giai mai cước 。 使暴象踏殺。選五百釋女。將詣王所。 sử bạo tượng đạp sát 。tuyển ngũ bách Thích nữ 。tướng nghệ Vương sở 。 時摩訶男從王乞願。王即聽之。摩訶男曰。 thời Ma-ha nam tùng Vương khất nguyện 。Vương tức thính chi 。Ma-ha nam viết 。 我今沒水隨我遲速並聽。諸釋隨意逃走。 ngã kim một thủy tùy ngã trì tốc tịnh thính 。chư thích tùy ý đào tẩu 。 若我出水隨在殺之。王曰大佳。即入水底。 nhược/nhã ngã xuất thủy tùy tại sát chi 。Vương viết Đại giai 。tức nhập thủy để 。 以髮繫樹根而自盡命。城中諸釋。四門競走。 dĩ phát hệ thụ/thọ căn nhi tự tận mạng 。thành trung chư thích 。tứ môn cạnh tẩu 。 王告群臣。摩訶男父至今不出。即入水中。 Vương cáo quần thần 。Ma-ha nam phụ chí kim bất xuất 。tức nhập thủy trung 。 出之已死。王心生悔。我外祖父。 xuất chi dĩ tử 。Vương tâm sanh hối 。ngã ngoại tổ phụ 。 今已取命終皆由愛親族故。若早知者。終不攻伐。 kim dĩ thủ mạng chung giai do ái thân tộc cố 。nhược/nhã tảo tri giả 。chung bất công phạt 。 琉璃所殺九千九百九十萬人。流血成河。 lưu ly sở sát cửu thiên cửu bách cửu thập vạn nhân 。lưu huyết thành hà 。 繞迦毘羅越城。軍人去後。目連白佛。承佛神力。 nhiễu Ca-tỳ la việt thành 。quân nhân khứ hậu 。Mục liên bạch Phật 。thừa Phật thần lực 。 護得四五千人。佛言。汝往看之。目連下鉢。 hộ đắc tứ ngũ thiên nhân 。Phật ngôn 。nhữ vãng khán chi 。Mục liên hạ bát 。 人皆已死。往尼拘留園。語五百釋女言。 nhân giai dĩ tử 。vãng ni câu lưu viên 。ngữ ngũ bách Thích nữ ngôn 。 汝等慎勿愁憂。我是汝夫。捉一釋女曰。 nhữ đẳng thận vật sầu ưu 。ngã thị nhữ phu 。tróc nhất Thích nữ viết 。 我今何故與婢子通情。王即刖其手足。置深坑中。 ngã kim hà cố dữ Tì tử thông Tình 。Vương tức ngoạt kỳ thủ túc 。trí thâm khanh trung 。 五百釋女皆罵王言。誰持我身與婢子交通。 ngũ bách Thích nữ giai mạ Vương ngôn 。thùy trì ngã thân dữ Tì tử giao thông 。 王勅五百釋女罪如前法。還舍衛國。 Vương sắc ngũ bách Thích nữ tội như tiền Pháp 。hoàn Xá-Vệ quốc 。 祇陀太子在深宮中奏諸妓樂。王聞其聲迴駕詣之。 Kì-đà Thái tử tại thâm cung trung tấu chư kĩ lạc/nhạc 。Vương văn kỳ thanh hồi giá nghệ chi 。 祇陀出門與之相見曰。善來大王。可小停駕。 Kì-đà xuất môn dữ chi tướng kiến viết 。thiện lai Đại Vương 。khả tiểu đình giá 。 琉璃王曰。豈不聞吾與諸釋戰。 lưu ly Vương viết 。khởi bất văn ngô dữ chư thích chiến 。 與妓遊戲而不見助。祇陀答曰。聞之我不堪任殺害眾生。 dữ kĩ du hí nhi bất kiến trợ 。Kì-đà đáp viết 。văn chi ngã bất kham nhâm sát hại chúng sanh 。 琉璃王手斫祇陀。佛見祇陀生三十三天。 lưu ly Vương thủ chước Kì-đà 。Phật kiến Kì-đà sanh tam thập tam thiên 。 時五百釋女自歸稱喚如來名號。同生釋種。 thời ngũ bách Thích nữ tự quy xưng hoán Như Lai danh hiệu 。đồng sanh Thích chủng 。 出家成佛。受此痛毒而不見憶。佛與諸比丘。 xuất gia thành Phật 。thọ/thụ thử thống độc nhi bất kiến ức 。Phật dữ chư Tỳ-kheo 。 往迦毘羅。諸女遙見皆懷慚愧。 vãng Ca-tỳ la 。chư nữ dao kiến giai hoài tàm quý 。 世尊顧語釋提桓因言。諸女慚愧。帝釋即以天衣覆此女上。 Thế Tôn cố ngữ Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。chư nữ tàm quý 。Đế Thích tức dĩ thiên y phước thử nữ thượng 。 佛告毘沙門。 Phật cáo Tỳ sa môn 。 諸女飢渴日久即辦天食皆得充飽。佛為說苦集盡道。 chư nữ cơ khát nhật cửu tức biện/bạn thiên thực giai đắc sung bão 。Phật vi/vì/vị thuyết khổ tập tận đạo 。 諸女塵垢皆盡得法眼淨。各於其所而取命終。皆生天上。 chư nữ trần cấu giai tận đắc pháp nhãn tịnh 。các ư kỳ sở nhi thủ mạng chung 。giai sanh Thiên thượng 。 佛詣東門見城中。煙火洞然。顧語諸比丘。 Phật nghệ Đông môn kiến thành trung 。yên hỏa đỗng nhiên 。cố ngữ chư Tỳ-kheo 。 我昔與諸比丘此中說法。今如空墟無有人民。 ngã tích dữ chư Tỳ-kheo thử trung thuyết Pháp 。kim như không khư vô hữu nhân dân 。 自今不復更至於此。還舍衛國祇樹園中。 tự kim bất phục cánh chí ư thử 。hoàn Xá-Vệ quốc kì thụ viên trung 。 告諸比丘。琉璃王及諸兵眾。 cáo chư Tỳ-kheo 。lưu ly Vương cập chư binh chúng 。 却後七日盡當磨滅。王聞恐怖。 khước hậu thất nhật tận đương ma diệt 。Vương văn khủng bố 。 好苦行梵志內外無塵王但自娛。王使人數日至七日旦。王大歡喜。 hảo khổ hạnh Phạm-chí nội ngoại vô trần Vương đãn tự ngu 。Vương sử nhân số nhật chí thất nhật đán 。Vương đại hoan hỉ 。 將諸兵軍及婇女。往阿貽羅河側。共相讌會。 tướng chư binh quân cập cung nữ 。vãng a di La hà trắc 。cộng tướng yên hội 。 大雷卒震。非時雲起。暴風疾雨。傷損漂溺。 Đại lôi tốt chấn 。phi thời vân khởi 。bạo phong tật vũ 。thương tổn phiêu nịch 。 一時都盡。王生入阿鼻地獄。 nhất thời đô tận 。Vương sanh nhập A-tỳ địa ngục 。 復有天火燒盪宮城。比丘白佛。諸釋何因今遭此苦。佛言。 phục hưũ Thiên hỏa thiêu đãng cung thành 。Tỳ-kheo bạch Phật 。chư thích hà nhân kim tao thử khổ 。Phật ngôn 。 昔羅閱城中有捕魚村。時世飢儉人食草根。 tích La duyệt thành trung hữu bộ ngư thôn 。thời thế cơ kiệm nhân thực/tự thảo căn 。 以一斗金貿一升米。村有大池。極自饒魚。 dĩ nhất đẩu kim mậu nhất thăng mễ 。thôn hữu Đại trì 。cực tự nhiêu ngư 。 人民捕食。魚有二種。 nhân dân bộ thực/tự 。ngư hữu nhị chủng 。 一名拘瑣(興起行經云(麩-夫+干))二名多舌。各相謂言。我是水性之虫。不處乾地。 nhất danh câu tỏa (hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh vân (phu -phu +can ))nhị danh đa thiệt 。các tướng vị ngôn 。ngã thị thủy tánh chi trùng 。bất xứ/xử kiền địa 。 而此人民皆來食噉。村有一兒。 nhi thử nhân dân giai lai thực đạm 。thôn hữu nhất nhi 。 年尚八歲。雖不捕魚。見則歡喜。羅閱村人今釋種是。 niên thượng bát tuế 。tuy bất bộ ngư 。kiến tức hoan hỉ 。La duyệt thôn nhân kim Thích chủng thị 。 拘瑣魚者琉璃王是。 câu tỏa ngư giả lưu ly Vương thị 。 兩舌魚者好苦行梵志是。小兒見魚笑者今我是也。 lưỡng thiệt ngư giả hảo khổ hạnh Phạm-chí thị 。tiểu nhi kiến ngư tiếu giả kim ngã thị dã 。 取魚之罪無數劫中受地獄苦。今餘此對。見之喜笑。 thủ ngư chi tội vô số kiếp trung thọ/thụ địa ngục khổ 。kim dư thử đối 。kiến chi hỉ tiếu 。 今患頭痛如被石押。 kim hoạn đầu thống như bị thạch áp 。 又如戴須彌山(釋迦畢罪經大同小異文多不載盡)坐上多人聞佛說無常之法。 hựu như đái Tu-di sơn (Thích Ca tất tội Kinh Đại đồng tiểu dị văn đa bất tái tận )tọa thượng đa nhân văn Phật thuyết vô thường chi Pháp 。 得須陀洹果(出釋迦畢罪經又出長阿含法句譬經)。 đắc Tu-đà-hoàn quả (xuất Thích Ca tất tội Kinh hựu xuất Trường A Hàm Pháp cú thí Kinh )。     五百釋女欲出家投請二師十三     ngũ bách Thích nữ dục xuất gia đầu thỉnh nhị sư thập tam 有一釋女告五百女言。曾從佛聞。 hữu nhất Thích nữ cáo ngũ bách nữ ngôn 。tằng tùng Phật văn 。 若人於劇急之中。一心念佛。至到歸命。即得安隱。 nhược/nhã nhân ư kịch cấp chi trung 。nhất tâm niệm Phật 。chí đáo quy mạng 。tức đắc an ổn 。 時五百女異口同音至心念佛。 thời ngũ bách nữ dị khẩu đồng âm chí tâm niệm Phật 。 呼南無釋迦牟尼苦哉嗚呼痛哉。 hô Nam mô Thích-Ca Mâu Ni khổ tai ô hô thống tai 。 時空中以如來慈善根力。起大悲雲。雨大悲雨。諸女手足還生。 thời không trung dĩ Như Lai từ thiện căn lực 。khởi đại bi vân 。vũ đại bi vũ 。chư nữ thủ túc hoàn sanh 。 諸女念言。云何報佛慈恩。即持衣鉢。 chư nữ niệm ngôn 。vân hà báo Phật từ ân 。tức trì y bát 。 往詣王園精舍。求索出家。時有六群比丘尼。 vãng nghệ Vương viên Tịnh Xá 。cầu tác xuất gia 。thời hữu lục quần bỉ khâu ni 。 見諸釋女年時幼稚美色端正。 kiến chư Thích nữ niên thời ấu trĩ mỹ sắc đoan chánh 。 當為說世間之欲快樂。待年限過然後出家不亦快乎。 đương vi/vì/vị thuyết thế gian chi dục khoái lạc 。đãi niên hạn quá/qua nhiên hậu xuất gia bất diệc khoái hồ 。 若悉還俗必以衣鉢施我。諸女聞之心懷苦惱言。 nhược/nhã tất hoàn tục tất dĩ y bát thí ngã 。chư nữ văn chi tâm hoài khổ não ngôn 。 如餚饍飲食和以毒藥。世間五欲多諸過患。 như hào thiện ẩm thực hòa dĩ độc dược 。thế gian ngũ dục đa chư quá hoạn 。 我已具知。云何讚歎其美。以勸我等。 ngã dĩ cụ tri 。vân hà tán thán kỳ mỹ 。dĩ khuyến ngã đẳng 。 舉聲大哭。華色比丘尼問故。答曰欲出家。 cử thanh Đại khốc 。hoa sắc Tì-kheo-ni vấn cố 。đáp viết dục xuất gia 。 不蒙聽許。華色即度為弟子。時諸釋女悲喜交懷。 bất mông thính hứa 。hoa sắc tức độ vi/vì/vị đệ-tử 。thời chư Thích nữ bi hỉ giao hoài 。 具以族喪身殘。仰白和上。 cụ dĩ tộc tang thân tàn 。ngưỡng bạch hòa thượng 。 答言汝等辛苦何足言也。我昔在家。是舍衛國人。 đáp ngôn nhữ đẳng tân khổ hà túc ngôn dã 。ngã tích tại gia 。thị Xá-Vệ quốc nhân 。 父母嫁我。與北方人。彼國風俗。婦臨欲產。 phụ mẫu giá ngã 。dữ Bắc phương nhân 。bỉ quốc phong tục 。phụ lâm dục sản 。 還歸父母家。後垂生日。皆乘車馬夫妻。 hoàn quy phụ mẫu gia 。hậu thùy sanh nhật 。giai thừa xa mã phu thê 。 中路有河其水暴漲。道路曠絕多賊難。至河不能得度。 trung lộ hữu hà kỳ thủy bạo trướng 。đạo lộ khoáng tuyệt đa tặc nạn/nan 。chí hà bất năng đắc độ 。 住宿岸邊。初夜生男。大毒蛇聞新血香。 trụ/trú tú ngạn biên 。sơ dạ sanh nam 。Đại độc xà văn tân huyết hương 。 即來趣我。先螫殺奴。喚夫不應。尋復殺夫。 tức lai thú ngã 。tiên thích sát nô 。hoán phu bất ưng 。tầm phục sát phu 。 次殺牛馬。至日出時。夫身胮爛。憂愁恐怖。 thứ sát ngưu mã 。chí nhật xuất thời 。phu thân 胮lạn/lan 。ưu sầu khủng bố 。 舉聲大哭。經留數日。獨在岸邊。其水漸小。 cử thanh Đại khốc 。Kinh lưu số nhật 。độc tại ngạn biên 。kỳ thủy tiệm tiểu 。 身負小兒。以手牽持。裙盛新產。銜著口中。 thân phụ tiểu nhi 。dĩ thủ khiên trì 。quần thịnh tân sản 。hàm trước/trứ khẩu trung 。 即前入水。渡河如半。反觀大兒。見為虎逐。 tức tiền nhập thủy 。độ hà như bán 。phản quán Đại nhi 。kiến vi/vì/vị hổ trục 。 叫喚失裙。嬰兒沒溺。以手探搏。而竟不獲。 khiếu hoán thất quần 。anh nhi một nịch 。dĩ thủ tham bác 。nhi cánh bất hoạch 。 在背上者。失手墮落。其岸上者。為虎所食。 tại bối thượng giả 。thất thủ đọa lạc 。kỳ ngạn thượng giả 。vi/vì/vị hổ sở thực/tự 。 心肝分裂。口吐熱血。到岸悶絕。有大伴至。 tâm can phần liệt 。khẩu thổ nhiệt huyết 。đáo ngạn muộn tuyệt 。hữu Đại bạn chí 。 中有一長者。是父母知識。我問消息。 trung hữu nhất Trưởng-giả 。thị phụ mẫu tri thức 。ngã vấn tiêu tức 。 長者答曰。昨夜失火汝家盪盡。父母俱亡。 Trưởng-giả đáp viết 。tạc dạ thất hỏa nhữ gia đãng tận 。phụ mẫu câu vong 。 我聞躄絕。良久乃蘇。有五百賊。即壞眾伴。 ngã văn tích tuyệt 。lương cửu nãi tô 。hữu ngũ bách tặc 。tức hoại chúng bạn 。 便將我去。以作賊婦。常使守門。若有緩急。 tiện tướng ngã khứ 。dĩ tác tặc phụ 。thường sử thủ môn 。nhược hữu hoãn cấp 。 為人所逐。須晝開門。後群賊共抄。 vi/vì/vị nhân sở trục 。tu trú khai môn 。hậu quần tặc cọng sao 。 財主告王及聚落。即還其家。我舍內生子。三喚無人開。 tài chủ cáo Vương cập tụ lạc 。tức hoàn kỳ gia 。ngã xá nội sanh tử 。tam hoán vô nhân khai 。 即緣牆入問。答生兒。賊曰。 tức duyên tường nhập vấn 。đáp sanh nhi 。tặc viết 。 汝為子故危害於我用子何為。拔刀斫解手足令婦食之。 nhữ vi/vì/vị tử cố nguy hại ư ngã dụng tử hà vi/vì/vị 。bạt đao chước giải thủ túc lệnh phụ thực/tự chi 。 婦以恐怖食。瞋恚便息。夫續為劫。王人所得。 phụ dĩ khủng bố thực/tự 。sân khuể tiện tức 。phu tục vi/vì/vị kiếp 。Vương nhân sở đắc 。 腰斷其命。共婦生埋。人貪我身有妙瓔珞。 yêu đoạn kỳ mạng 。cọng phụ sanh mai 。nhân tham ngã thân hữu diệu anh lạc 。 開塚取之。并將我去。復經少時。王伺捉得。 khai trủng thủ chi 。tinh tướng ngã khứ 。phục Kinh thiểu thời 。Vương tý tróc đắc 。 斷賊伴命。合復埋之。埋之不固。夜虎發食。 đoạn tặc bạn mạng 。hợp phục mai chi 。mai chi bất cố 。dạ hổ phát thực/tự 。 因復得出。迷荒不知東西。隨路馳走。 nhân phục đắc xuất 。mê hoang bất tri Đông Tây 。tùy lộ trì tẩu 。 見有多人。問言。諸人何處有能除此憂患者。 kiến hữu đa nhân 。vấn ngôn 。chư nhân hà xứ/xử hữu năng trừ thử ưu hoạn giả 。 時有長者婆羅門等。以憐愍心問言。 thời hữu Trưởng-giả Bà-la-môn đẳng 。dĩ liên mẫn tâm vấn ngôn 。 曾聞釋迦牟尼佛法。多諸安隱無諸衰惱。我聞心喜。 tằng văn Thích Ca Mâu Ni Phật Pháp 。đa chư an ổn vô chư suy não 。ngã văn tâm hỉ 。 詣大愛道憍曇彌比丘尼。次第修習乃得道果。 nghệ đại ái đạo Kiều-đàm-di Tì-kheo-ni 。thứ đệ tu tập nãi đắc đạo quả 。 釋女聞之。心大歡喜。得法眼淨。時憍曇彌言。 Thích nữ văn chi 。tâm đại hoan hỉ 。đắc pháp nhãn tịnh 。thời Kiều-đàm-di ngôn 。 如來法海。一切眾生。皆悉有分。而我等女人。 Như Lai pháp hải 。nhất thiết chúng sanh 。giai tất hữu phần 。nhi ngã đẳng nữ nhân 。 如來不聽。以多諸疑惑執著難捨。 Như Lai bất thính 。dĩ đa chư nghi hoặc chấp trước nạn/nan xả 。 癡愛覆心愛水所沒。不能自出。懈怠嬾惰。 si ái phước tâm ái thủy sở một 。bất năng tự xuất 。giải đãi lãn nọa 。 現身不能莊嚴菩提獲得三乘。阿難為請云。 hiện thân bất năng trang nghiêm Bồ-đề hoạch đắc tam thừa 。A-nan vi/vì/vị thỉnh vân 。 憍曇彌乳哺養育如來色身得至成佛。 Kiều-đàm-di nhũ bộ dưỡng dục Như Lai sắc thân đắc chí thành Phật 。 佛言若聽女人法當漸滅。阿難又請。過去諸佛具四部眾。 Phật ngôn nhược/nhã thính nữ nhân Pháp đương tiệm diệt 。A-nan hựu thỉnh 。quá khứ chư Phật cụ tứ bộ chúng 。 而今獨不具也。佛告阿難。憍曇彌。 nhi kim độc bất cụ dã 。Phật cáo A-nan 。Kiều-đàm-di 。 愛樂佛法發大精進。清淨修習八敬之法者。聽入佛法。 ái lạc Phật Pháp phát đại tinh tấn 。thanh tịnh tu tập bát kính chi Pháp giả 。thính nhập Phật Pháp 。 我得出家。大悲熏修。普為未來一切女人。 ngã đắc xuất gia 。đại bi huân tu 。phổ vi/vì/vị vị lai nhất thiết nữ nhân 。 重白佛言。未來善女。信樂愛敬如來法者。 trọng bạch Phật ngôn 。vị lai thiện nữ 。tín lạc/nhạc ái kính Như Lai Pháp giả 。 唯願聽許。佛言。若有女人。護持佛法漸次修學。 duy nguyện thính hứa 。Phật ngôn 。nhược hữu nữ nhân 。hộ trì Phật Pháp tiệm thứ tu học 。 戒施多聞三歸五戒。乃至具戒。諸助道法。 giới thí đa văn tam quy ngũ giới 。nãi chí cụ giới 。chư trợ đạo Pháp 。 亦悉聽。常當至心念阿難恩。供養恭敬。 diệc tất thính 。thường đương chí tâm niệm A-nan ân 。cúng dường cung kính 。 晝夜六時。令心不忘(出報恩經第五卷)。 trú dạ lục thời 。lệnh tâm bất vong (xuất báo ân Kinh đệ ngũ quyển )。     佛奴車匿馬揵陟前世緣願十四     Phật nô Xa nặc mã kiền trắc tiền thế duyên nguyện thập tứ 舍利弗白佛言。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 車匿前世有何功德乃將菩薩入山得佛。佛言。 Xa nặc tiền thế hữu hà công đức nãi tướng Bồ Tát nhập sơn đắc Phật 。Phật ngôn 。 車匿不但今世有是功德。我昔為菩薩時。在尸訶遍羸國。 Xa nặc bất đãn kim thế hữu thị công đức 。ngã tích vi/vì/vị Bồ Tát thời 。tại thi ha biến luy quốc 。 須檀摩提王聞世間人或有作道上天或作祠祀上天。 tu đàn ma đề Vương văn thế gian nhân hoặc hữu tác đạo thượng Thiên hoặc tác từ tự thượng Thiên 。 王常欲上天不知方便。國有婆羅門道。 Vương thường dục thượng Thiên bất tri phương tiện 。quốc hữu Bà-la-môn đạo 。 凡四萬餘人。中有大尊者婆羅門。王請問之。 phàm tứ vạn dư nhân 。trung hữu Đại Tôn-Giả Bà-la-môn 。Vương thỉnh vấn chi 。 對曰。欲生身上天耶死上天耶。王言。 đối viết 。dục sanh thân thượng Thiên da tử thượng Thiên da 。Vương ngôn 。 生身飛上天。復言。大王當作祠祀。 sanh thân phi thượng Thiên 。phục ngôn 。Đại Vương đương tác từ tự 。 王喜出藏珍寶與婆羅門。求國中端正男女各一百人。 Vương hỉ xuất tạng trân bảo dữ Bà-la-môn 。cầu quốc trung đoan chánh nam nữ các nhất bách nhân 。 象馬畜生各百頭。先飯四婆羅門。後殺人畜。 tượng mã súc sanh các bách đầu 。tiên phạn tứ Bà-la-môn 。hậu sát nhân súc 。 用祠祀天。取血作階。上婆羅門。 dụng từ tự Thiên 。thủ huyết tác giai 。thượng Bà-la-môn 。 復求香山中有神女名真陀羅。欲得其血合持作階。 phục cầu hương sơn trung hữu thần nữ danh chân Đà-la 。dục đắc kỳ huyết hợp trì tác giai 。 王聞喜言何不早告。 Vương văn hỉ ngôn hà bất tảo cáo 。 王即勅國中遍問誰能得真陀羅者。一人白王。第七山中有兩人。 Vương tức sắc quốc trung biến vấn thùy năng đắc chân Đà-la giả 。nhất nhân bạch Vương 。đệ thất sơn trung hữu lượng (lưỡng) nhân 。 一名闍梨一人名憂梨。知真陀羅處。王言。 nhất danh Xà-lê nhất nhân danh ưu lê 。tri chân Đà-la xứ/xử 。Vương ngôn 。 疾喚其人。得來。 tật hoán kỳ nhân 。đắc lai 。 王大歡喜即設酒食恣意娛樂七日七夜重賞極意。王謂闍梨等二人。 Vương đại hoan hỉ tức thiết tửu thực/tự tứ ý ngu lạc thất nhật thất dạ trọng thưởng cực ý 。Vương vị Xà-lê đẳng nhị nhân 。 汝能得真陀羅女來我得上天者。當持此國付汝二人。 nhữ năng đắc chân Đà-la nữ lai ngã đắc thượng Thiên giả 。đương trì thử quốc phó nhữ nhị nhân 。 其人受教輒自盡力求真陀羅。 kỳ nhân thọ giáo triếp tự tận lực cầu chân Đà-la 。 二月餘日經歷八重山。至香山中得大池水。 nhị nguyệt dư nhật kinh lịch bát trọng sơn 。chí hương sơn trung đắc Đại trì thủy 。 見有釋提桓因。與諸天伎女無央數眾。 kiến hữu Thích-đề-hoàn-nhân 。dữ chư Thiên kỹ nữ vô ương số chúng 。 出城遊戲池中沐浴竟皆飛上天。時水池邊有一婆羅門。 xuất thành du hí trì trung mộc dục cánh giai phi thượng Thiên 。thời thủy trì biên hữu nhất Bà-la-môn 。 已得四禪般遮旬道。時闍梨等前為作禮問言。 dĩ đắc tứ Thiền ba/bát già tuần đạo 。thời Xà-lê đẳng tiền vi/vì/vị tác lễ vấn ngôn 。 是間為何等聲快樂乃爾。答言。 thị gian vi/vì/vị hà đẳng thanh khoái lạc nãi nhĩ 。đáp ngôn 。 頭摩王千餘人在此城中。遊戲沐浴當至我所作禮。 đầu ma Vương thiên dư nhân tại thử thành trung 。du hí mộc dục đương chí ngã sở tác lễ 。 卿曹宜去。闍梨等便去。屏處議言。 khanh tào nghi khứ 。Xà-lê đẳng tiện khứ 。bình xứ/xử nghị ngôn 。 是大神聖求是神女那從得之。其人自念取草作結投水厭之。 thị Đại Thần Thánh cầu thị thần nữ na tùng đắc chi 。kỳ nhân tự niệm thủ thảo tác kết/kiết đầu thủy yếm chi 。 令婆羅門不得動搖。復厭天女令不得飛。 lệnh Bà-la-môn bất đắc động dao 。phục yếm Thiên nữ lệnh bất đắc phi 。 結神呪竟。釋提桓因及諸天女俱飛上天。 kết/kiết Thần chú cánh 。Thích-đề-hoàn-nhân cập chư Thiên nữ câu phi thượng Thiên 。 獨王及女及王摩那訶羅止在水中不能得飛。 độc Vương cập nữ cập Vương ma na ha La chỉ tại thủy trung bất năng đắc phi 。 便前縛女將到故國。王請入宮飯食賞勞。 tiện tiền phược nữ tướng đáo cố quốc 。Vương thỉnh nhập cung phạn thực thưởng lao 。 太子難羅尸作異國王。王有太子名須羅。 Thái-Tử nạn/nan La thi tác dị Quốc Vương 。Vương hữu Thái-Tử danh tu La 。 先即是王太孫也。有大慈悲行菩薩道。 tiên tức thị Vương thái tôn dã 。hữu đại từ bi hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 遣人往呼來見此女欲取為妻。王言。更為汝取妻。 khiển nhân vãng hô lai kiến thử nữ dục thủ vi/vì/vị thê 。Vương ngôn 。cánh vi/vì/vị nhữ thủ thê 。 此女天取血作祠持用上天。菩薩答言。 thử nữ thiên thủ huyết tác từ trì dụng thượng Thiên 。Bồ Tát đáp ngôn 。 不與我者我便惑死。王畏其死持女與之。 bất dữ ngã giả ngã tiện hoặc tử 。Vương úy kỳ tử trì nữ dữ chi 。 四月餘日婆羅門來白王言。前得真陀羅女今當殺之。 tứ nguyệt dư nhật Bà-la-môn lai bạch Vương ngôn 。tiền đắc chân Đà-la nữ kim đương sát chi 。 與人及畜掘地作坑方圓八肘。 dữ nhân cập súc quật địa tác khanh phương viên bát trửu 。 應取其血擇日作祠。王言。大善菩薩聞之問作何等。 ưng thủ kỳ huyết trạch nhật tác từ 。Vương ngôn 。Đại thiện Bồ Tát văn chi vấn tác hà đẳng 。 婆羅門對言。作祠當上天。菩薩言。 Bà-la-môn đối ngôn 。tác từ đương thượng Thiên 。Bồ Tát ngôn 。 殺人及畜當入地獄。豈得上天乎。婆羅門言。 sát nhân cập súc đương nhập địa ngục 。khởi đắc thượng Thiên hồ 。Bà-la-môn ngôn 。 汝年尚小非汝事也。菩薩言。我悉知汝因緣。 nhữ niên thượng tiểu phi nhữ sự dã 。Bồ Tát ngôn 。ngã tất tri nhữ nhân duyên 。 婆羅門言卿知者試說。菩薩說其行法。 Bà-la-môn ngôn khanh tri giả thí thuyết 。Bồ-tát thuyết kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。 婆羅門慚愧作禮而去。菩薩即為王說經言。 Bà-la-môn tàm quý tác lễ nhi khứ 。Bồ Tát tức vi/vì/vị Vương thuyết Kinh ngôn 。 欲上天者當持五戒修行十善。 dục thượng Thiên giả đương trì ngũ giới tu hành Thập thiện 。 分檀布施孝養父母承事沙門。 phần đàn bố thí hiếu dưỡng phụ mẫu thừa sự Sa Môn 。 慈心萬民蠕動之類隨其所食給足與之可得上天。王聞即用菩薩之言。 từ tâm vạn dân nhuyễn động chi loại tùy kỳ sở thực/tự cấp túc dữ chi khả đắc thượng Thiên 。Vương văn tức dụng Bồ Tát chi ngôn 。 便舉藏中金銀珍寶。與太子布施恣意七日訖。 tiện cử tạng trung kim ngân trân bảo 。dữ Thái-Tử bố thí tứ ý thất nhật cật 。 便與妻作禮而去還歸故國。晝夜雨金銀珍寶。 tiện dữ thê tác lễ nhi khứ hoàn quy cố quốc 。trú dạ vũ kim ngân trân bảo 。 菩薩與女俱居一歲不領國事。臣白王言。 Bồ Tát dữ nữ câu cư nhất tuế bất lĩnh quốc sự 。Thần bạch Vương ngôn 。 當殺真陀羅。太子乃當國耳。 đương sát chân Đà-la 。Thái-Tử nãi đương quốc nhĩ 。 王聞不可勅取太子縛之。女即飛去。過闍梨二人所。即語之言。 Vương văn bất khả sắc thủ thái tử phược chi 。nữ tức phi khứ 。quá/qua Xà-lê nhị nhân sở 。tức ngữ chi ngôn 。 太子來追。煩為送之。留指環為信。持與道人。 Thái-Tử lai truy 。phiền vi/vì/vị tống chi 。lưu chỉ hoàn vi/vì/vị tín 。trì dữ đạo nhân 。 王縱太子。不見真陀羅。躄地而言。當那得女。 Vương túng Thái-Tử 。bất kiến chân Đà-la 。tích địa nhi ngôn 。đương na đắc nữ 。 有神語之。汝不須啼。我語汝處。 hữu Thần ngữ chi 。nhữ bất tu Đề 。ngã ngữ nhữ xứ/xử 。 上第七山汝疾追之。便著珠衣帶刀持弓。 thượng đệ thất sơn nhữ tật truy chi 。tiện trước/trứ châu y đái đao trì cung 。 珠衣光照四十里。太子去國明旦至七山見前二人。 châu y quang chiếu tứ thập lý 。Thái-Tử khứ quốc minh đán chí thất sơn kiến tiền nhị nhân 。 即言。見真陀羅女不。報言見之。環與太子。 tức ngôn 。kiến chân Đà-la nữ bất 。báo ngôn kiến chi 。hoàn dữ Thái-Tử 。 即俱前行。上第八香山。見四禪婆羅門前為作禮。 tức câu tiền hạnh/hành/hàng 。thượng đệ bát hương sơn 。kiến tứ Thiền Bà-la-môn tiền vi/vì/vị tác lễ 。 時天王釋化作獼猴可畏動山。菩薩大怖。 thời Thiên Vương thích hóa tác Mi-Hầu khả úy động sơn 。Bồ Tát Đại bố/phố 。 婆羅門言。常事我獼猴見之便不肯下。 Bà-la-môn ngôn 。thường sự ngã Mi-Hầu kiến chi tiện bất khẳng hạ 。 婆羅門言。汝下獼猴即來持果上。 Bà-la-môn ngôn 。nhữ hạ Mi-Hầu tức lai trì quả thượng 。 婆羅門受與三人共啖竟。語獼猴言。將是三人至天女所。 Bà-la-môn thọ/thụ dữ tam nhân cọng đạm cánh 。ngữ Mi-Hầu ngôn 。tướng thị tam nhân chí Thiên nữ sở 。 獼猴言。是何等人使我將上天。婆羅門言。 Mi-Hầu ngôn 。thị hà đẳng nhân sử ngã tướng thượng Thiên 。Bà-la-môn ngôn 。 此國王太子。 thử Quốc Vương Thái-Tử 。 皆菩薩人當持佛道度諸天人蠕動之類。獼猴言大善。便將上天。 giai Bồ Tát nhân đương trì Phật đạo độ chư Thiên Nhân nhuyễn động chi loại 。Mi-Hầu ngôn Đại thiện 。tiện tướng thượng Thiên 。 道過五百辟支佛所。 đạo quá/qua ngũ bách Bích Chi Phật sở 。 三人遣獼猴還取華用散佛菩薩。願言。令我疾得作佛。獼猴復言。 tam nhân khiển Mi-Hầu hoàn thủ hoa dụng tán Phật Bồ-tát 。nguyện ngôn 。lệnh ngã tật đắc tác Phật 。Mi-Hầu phục ngôn 。 願我為佛作馬。闍梨復言。願我為佛作奴。 nguyện ngã vi/vì/vị Phật tác mã 。Xà-lê phục ngôn 。nguyện ngã vi/vì/vị Phật tác nô 。 一人言我願得阿羅漢。到真陀羅所。獼猴作禮而去。 nhất nhân ngôn ngã nguyện đắc A-la-hán 。đáo chân Đà-la sở 。Mi-Hầu tác lễ nhi khứ 。 菩薩與二人俱坐門外。青衣取水。 Bồ Tát dữ nhị nhân câu tọa môn ngoại 。thanh y thủ thủy 。 菩薩問之用此水為。答言。與真陀羅浴。 Bồ Tát vấn chi dụng thử thủy vi/vì/vị 。đáp ngôn 。dữ chân Đà-la dục 。 菩薩脫指環沒著水中。女浴見環即止。入報父母言。 Bồ Tát thoát chỉ hoàn một trước/trứ thủy trung 。nữ dục kiến hoàn tức chỉ 。nhập báo phụ mẫu ngôn 。 我婿在外。父母歡喜。父名頭(弓*莫)。便出相見。 ngã 婿tại ngoại 。phụ mẫu hoan hỉ 。phụ danh đầu (cung *mạc )。tiện xuất tướng kiến 。 為菩薩作禮。闍梨二人復禮而去。 vi ồ Tát tác lễ 。Xà-lê nhị nhân phục lễ nhi khứ 。 王請入城共相勞問。以水澡菩薩手。 Vương thỉnh nhập thành cộng tướng lao vấn 。dĩ thủy táo Bồ Tát thủ 。 以女及侍女千餘人悉付菩薩。留止七歲。菩薩白王言。 dĩ nữ cập thị nữ thiên dư nhân tất phó Bồ Tát 。lưu chỉ thất tuế 。Bồ Tát bạch Vương ngôn 。 我欲歸去視我父母。王言且止。七日後有鬼來至王所言。 ngã dục quy khứ thị ngã phụ mẫu 。Vương ngôn thả chỉ 。thất nhật hậu hữu quỷ lai chí Vương sở ngôn 。 前聞大王亡女多賀以歸并得貴婿。王言。 tiền văn Đại Vương vong nữ đa hạ dĩ quy tinh đắc quý 婿。Vương ngôn 。 我女可耳其婿大尊。 ngã nữ khả nhĩ kỳ 婿đại tôn 。 是國王子久欲還歸煩卿送之。鬼王言諾。即持一國七寶作七重樓。 thị quốc Vương tử cửu dục hoàn quy phiền khanh tống chi 。quỷ Vương ngôn nặc 。tức trì nhất quốc thất bảo tác thất trọng lâu 。 鬼著掌中送歸故國作禮而去。 quỷ trước/trứ chưởng trung tống quy cố quốc tác lễ nhi khứ 。 菩薩前為父母作禮問訊起居。王得太子。 Bồ Tát tiền vi/vì/vị phụ mẫu tác lễ vấn tấn khởi cư 。Vương đắc Thái-Tử 。 即國中寶藏金銀付與。王勅傍臣左右。四遠欲得金銀米穀。 tức quốc trung Bảo Tạng kim ngân phó dữ 。Vương sắc bàng Thần tả hữu 。tứ viễn dục đắc kim ngân mễ cốc 。 皆至宮門恣意所欲。後王壽終即生天上。 giai chí cung môn tứ ý sở dục 。hậu Vương thọ chung tức sanh Thiên thượng 。 時太子者今我身是。 thời Thái-Tử giả kim ngã thân thị 。 時四禪婆羅門者舍利弗是。時闍梨者今車匿是。 thời tứ Thiền Bà-la-môn giả Xá-lợi-phất thị 。thời Xà-lê giả kim Xa nặc thị 。 時一人願作羅漢者今目揵連是。 thời nhất nhân nguyện tác La-hán giả kim Mục-kiền-liên thị 。 時天王釋化作獼猴願作馬者今揵陟是。時父王者今我父閱頭檀是。 thời Thiên Vương thích hóa tác Mi-Hầu nguyện tác mã giả kim kiền trắc thị 。thời Phụ Vương giả kim ngã phụ duyệt đầu đàn thị 。 時母者今我母摩耶是。真陀羅者今裘夷是(出車匿經)。 thời mẫu giả kim ngã mẫu Ma Da thị 。chân Đà-la giả kim cừu di thị (xuất Xa nặc Kinh )。 經律異相卷第七 Kinh luật dị tướng quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:43:52 2008 ============================================================